அப்போஸ்தலர் 21
Acts 21:1 in Tamil
அப்போஸ்தலர் 21:1
நாங்கள் அவர்களை விட்டுப் பிரிந்து, துறைபெயர்ந்தபின்பு, நேராயோடி, கோஸ்தீவையும், மறுநாளில் ரோதுதீவையும் சேர்ந்து, அவ்விடம் விட்டுப் பத்தாரா பட்டணத்துக்கு வந்து,
Tamil Indian Revised Version
நாங்கள் அவர்களைவிட்டுப் பிரிந்து, எபேசு பட்டணத்திலிருந்து கப்பலேறி நேராக கோஸ் தீவையும், மறுநாளில் ரோது தீவையும் அடைந்து, அந்த இடத்தைவிட்டு பத்தாரா பட்டணத்திற்கு வந்து,
Tamil Easy Reading Version
நாங்கள் அனைவரும் மூப்பர்களிடமிருந்து விடைபெற்றோம். பின் கடற்பயணம் துவங்கினோம். நேராகக் கோஸ் தீவிற்குச் சென்றோம். மறுநாள் ரோது தீவிற்குச் சென்றோம். ரோதுவிலிருந்து நாங்கள் பத்தாராவுக்குப் போனோம்.
Thiru Viviliam
நாங்கள் அவர்களை விட்டுப் பிரிந்து கப்பல் ஏறி நேராகக் கோசு தீவு வந்தடைந்தோம். மறு நாள் நாங்கள் ரோதுக்கும் அங்கிருந்து பத்தாராவுக்கும் சென்றோம்.
Other Title
பவுல் எருசலேமுக்குச் செல்லுதல்
Roman Transliteration
Naangal avarkalai vittup pirinthu, thuraipeyarnthapinpu, naeraayoti, kostheevaiyum, maraுnaalil rothutheevaiyum sernthu, avvidam vittup paththaaraa pattanaththukku vanthu,
Acts 21:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it came to pass, that after we were gotten from them, and had launched, we came with a straight course unto Coos, and the day following unto Rhodes, and from thence unto Patara:
American Standard Version (ASV)
And when it came to pass that were parted from them and had set sail, we came with a straight course unto Cos, and the next day unto Rhodes, and from thence unto Patara:
Bible in Basic English (BBE)
And after parting from them, we put out to sea and came straight to Cos, and the day after to Rhodes, and from there to Patara:
Darby English Bible (DBY)
And when, having got away from them, we at last sailed away, we came by a direct course to Cos, and on the morrow to Rhodes, and thence to Patara.
World English Bible (WEB)
When it happened that we had parted from them and had set sail, we came with a straight course to Cos, and the next day to Rhodes, and from there to Patara.
Young's Literal Translation (YLT)
And it came to pass, at our sailing, having been parted from them, having run direct, we came to Coos, and the succeeding `day' to Rhodes, and thence to Patara,
அப்போஸ்தலருடைய நடபடிகள் Acts 21:1
நாங்கள் அவர்களை விட்டுப் பிரிந்து, துறைபெயர்ந்தபின்பு, நேராயோடி, கோஸ்தீவையும், மறுநாளில் ரோதுதீவையும் சேர்ந்து, அவ்விடம் விட்டுப் பத்தாரா பட்டணத்துக்கு வந்து,
And it came to pass, that after we were gotten from them, and had launched, we came with a straight course unto Coos, and the day following unto Rhodes, and from thence unto Patara:| that after | Ὡς | hōs | ose |
| And | δὲ | de | thay |
| it came to pass, | ἐγένετο | ginomai | GEE-noh-may |
| and had launched, | ἀναχθῆναι | anagō | ah-NA-goh |
| we | ἡμᾶς | hēmas | ay-MAHS |
| were gotten | ἀποσπασθέντας | apospaō | ah-poh-SPA-oh |
| from | ἀπ' | apo | ah-POH |
| them, | αὐτῶν | autos | af-TOSE |
| with a straight course | εὐθυδρομήσαντες | euthydromeō | afe-thyoo-throh-MAY-oh |
| we came | ἤλθομεν | erchomai | ARE-hoh-may |
| unto | εἰς | eis | ees |
| τὴν | ho | oh | |
| Coos, | Κῶν, | kōs | kose |
| the | τῇ | ho | oh |
| and | δὲ | de | thay |
| following | ἑξῆς | hexēs | ayks-ASE |
| unto | εἰς | eis | ees |
| τὴν | ho | oh | |
| Rhodes, | Ῥόδον | rhodos | ROH-those |
| and from thence | κἀκεῖθεν | kakeithen | ka-KEE-thane |
| unto | εἰς | eis | ees |
| Patara: | Πάταρα· | patara | PA-ta-ra |
Read Full Chapter : Acts 21