அப்போஸ்தலர் 22

Acts 22:28 in Tamil

தமிழ்

அப்போஸ்தலர் 22:28
சேனாபதி பிரதியுத்தரமாக: நான் மிகுந்த திரவியத்தினாலே இந்தச் சிலாக்கியத்தைச் சம்பாதித்தேன் என்றான். அதற்குப் பவுல்: நானோ அந்தச் சிலாக்கியத்திற்குரியவனாகப் பிறந்தேன் என்றான்.

Tamil Indian Revised Version
ரோம அதிபதி அவனைப் பார்த்து: நான் அதிக பணம் கொடுத்து இந்த ரோம உரிமையை சம்பாதித்தேன் என்றான். அதற்குப் பவுல்: நானோ ரோமக் குடிமகனாகப் பிறந்தேன் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
அதிகாரி, “நான் ரோமக் குடிமகன் ஆவதற்கு மிகுந்த பணம் செலுத்த வேண்டியதா யிற்று” என்றான். ஆனால் பவுல், “நான் பிறப்பால் குடிமகன்” என்றான்.

Thiru Viviliam
அதற்கு ஆயிரத்தவர் தலைவர் மறுமொழியாக, “நான் இக்குடியுரிமையை ஒரு பெருந்தொகை கொடுத்தல்லவா பெற்றுக் கொண்டேன்” என்றார். அதற்குப் பவுல், “நான் ஓர் உரோமைக் குடிமகனாகவே பிறந்தேன்” என்றார்.

Roman Transliteration
Senaapathi pirathiyuththaramaaka: naan mikuntha thiraviyaththinaalae inthach silaakkiyaththaich sampaathiththaen entan. Atharkup pavul: naano anthach silaakkiyaththirkuriyavanaakap piranthaen entan.

Acts 22:28 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was free born.

American Standard Version (ASV)
And the chief captain answered, With a great sum obtained I this citizenship. And Paul said, But I am `a Roman' born.

Bible in Basic English (BBE)
And the chief captain said, I got Roman rights for myself at a great price. And Paul said, But I had them by birth.

Darby English Bible (DBY)
And the chiliarch answered, *I*, for a great sum, bought this citizenship. And Paul said, But *I* was also [free] born.

World English Bible (WEB)
The commanding officer answered, "I bought my citizenship for a great price." Paul said, "But I was born a Roman."

Young's Literal Translation (YLT)
and the chief captain answered, `I, with a great sum, did obtain this citizenship;' but Paul said, `But I have been even born `so'.'

அப்போஸ்தலருடைய நடபடிகள் Acts 22:28

சேனாபதி பிரதியுத்தரமாக: நான் மிகுந்த திரவியத்தினாலே இந்தச் சிலாக்கியத்தைச் சம்பாதித்தேன் என்றான். அதற்குப் பவுல்: நானோ அந்தச் சிலாக்கியத்திற்குரியவனாகப் பிறந்தேன் என்றான்.

And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was free born.

answered, ἀπεκρίθη apokrinomai ah-poh-KREE-noh-may
And τε te tay
chief ho oh
captain χιλίαρχος chiliarchos hee-LEE-ar-hose
I Ἐγὼ egō ay-GOH
With a great πολλοῦ polys poh-LYOOS
sum κεφαλαίου kephalaion kay-FA-lay-one
τὴν ho oh
freedom. πολιτείαν politeia poh-lee-TEE-ah
this ταύτην houtos OO-tose
obtained ἐκτησάμην ktaomai k-TA-oh-may
the ho oh
And δὲ de thay
Paul Παῦλος paulos PA-lose
said, ἔφη phēmi fay-MEE
I Ἐγὼ egō ay-GOH
But δὲ de thay
was καὶ kai kay
born. γεγέννημαι gennaō gane-NA-oh



Read Full Chapter : Acts 22