Interlinear verses Acts 9
  1. oh
    ஒஹ்
    δὲ
    Saul,
    thay
    தய்
    Σαῦλος
    yet
    SA-lose
    SA-லொஸெ
    ἔτι
    breathing
    A-tee
    A-டே
    ἐμπνέων
    out
    ame-PNAY-one
    அமெ-Pந்AY-ஒனெ
    ἀπειλῆς
    threatenings
    ah-pee-LASE
    அஹ்-பே-ள்ASஏ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    φόνου
    slaughter
    FOH-noo
    Fஓஃ-னோ
    εἰς
    against
    ees
    ஈஸ்
    τοὺς
    the
    toos
    டோஸ்
    μαθητὰς
    disciples
    ma-thay-TAHS
    ம-தய்-TAஃS
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    κυρίου
    the
    kyoo-REE-oo
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஊ
    προσελθὼν
    Lord,
    prose-ale-THONE
    ப்ரொஸெ-அலெ-Tஃஓந்ஏ
    τῷ
    went
    toh
    டொஹ்
    ἀρχιερεῖ
    unto
    ar-hee-ay-REE
    அர்-ஹே-அய்-ற்ஏஏ
  2. ᾐτήσατο
    desired
    ay-TAY-sa-toh
    அய்-TAY-ஸ-டொஹ்
    παρ'
    of
    pahr
    பஹ்ர்
    αὐτοῦ
    him
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἐπιστολὰς
    letters
    ay-pee-stoh-LAHS
    அய்-பே-ஸ்டொஹ்-ள்AஃS
    εἰς
    to
    ees
    ஈஸ்
    Δαμασκὸν
    Damascus
    tha-ma-SKONE
    த-ம-SKஓந்ஏ
    πρὸς
    to
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὰς
    the
    tahs
    டஹ்ஸ்
    συναγωγάς
    synagogues,
    syoon-ah-goh-GAHS
    ஸ்யோன்-அஹ்-கொஹ்-GAஃS
    ὅπως
    that
    OH-pose
    ஓஃ-பொஸெ
    ἐάν
    if
    ay-AN
    அய்-Aந்
    τινας
    he
    tee-nahs
    டே-னஹ்ஸ்
    εὕρῃ
    found
    AVE-ray
    AVஏ-ரய்
    τῆς
    any
    tase
    டஸெ
    ὁδοῦ
    oh-THOO
    ஒஹ்-Tஃஓஓ
    ὄντας
    of
    ONE-tahs
    ஓந்ஏ-டஹ்ஸ்
    ἄνδρας
    this
    AN-thrahs
    Aந்-த்ரஹ்ஸ்
    τε
    way,
    tay
    டய்
    καὶ
    whether
    kay
    கய்
    γυναῖκας
    they
    gyoo-NAY-kahs
    க்யோ-ந்AY-கஹ்ஸ்
    δεδεμένους
    were
    thay-thay-MAY-noos
    தய்-தய்-MAY-னோஸ்
    ἀγάγῃ
    men
    ah-GA-gay
    அஹ்-GA-கய்
    εἰς
    or
    ees
    ஈஸ்
    Ἰερουσαλήμ
    women,
    ee-ay-roo-sa-LAME
    ஈ-அய்-ரோ-ஸ-ள்AMஏ
  3. ἐν
    as
    ane
    அனெ
    δὲ
    he
    thay
    தய்
    τῷ
    journeyed,
    toh
    டொஹ்
    πορεύεσθαι
    he
    poh-RAVE-ay-sthay
    பொஹ்-ற்AVஏ-அய்-ஸ்தய்
    ἐγένετο
    came
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    αὐτὸν
    near
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐγγίζειν
    ayng-GEE-zeen
    அய்ன்க்-Gஏஏ-ழேன்
    τῇ
    Damascus:
    tay
    டய்
    Δαμασκῷ
    and
    tha-ma-SKOH
    த-ம-SKஓஃ
    καὶ
    suddenly
    kay
    கய்
    ἐξαίφνης
    there
    ayks-A-fnase
    அய்க்ஸ்-A-fனஸெ
    περιήστραψεν
    shined
    pay-ree-A-stra-psane
    பய்-ரே-A-ஸ்ட்ர-ப்ஸனெ
    αὐτὸν
    round
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    φῶς
    about
    fose
    fஒஸெ
    ἀπὸ
    him
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τοῦ
    a
    too
    டோ
    οὐρανοῦ
    light
    oo-ra-NOO
    ஊ-ர-ந்ஓஓ
  4. καὶ
    he
    kay
    கய்
    πεσὼν
    fell
    pay-SONE
    பய்-Sஓந்ஏ
    ἐπὶ
    to
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τὴν
    the
    tane
    டனெ
    γῆν
    earth,
    gane
    கனெ
    ἤκουσεν
    and
    A-koo-sane
    A-கோ-ஸனெ
    φωνὴν
    heard
    foh-NANE
    fஒஹ்-ந்Aந்ஏ
    λέγουσαν
    a
    LAY-goo-sahn
    ள்AY-கோ-ஸஹ்ன்
    αὐτῷ
    voice
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Σαοὺλ
    saying
    sa-OOL
    ஸ-ஓஓள்
    Σαούλ
    unto
    sa-OOL
    ஸ-ஓஓள்
    τί
    him,
    tee
    டே
    με
    Saul,
    may
    மய்
    διώκεις
    Saul,
    thee-OH-kees
    தே-ஓஃ-கேஸ்
  5. εἶπεν
    he
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    δέ
    said,
    thay
    தய்
    Τίς
    Who
    tees
    டேஸ்
    εἶ
    art
    ee
    κύριε
    thou,
    KYOO-ree-ay
    KYஓஓ-ரே-அய்
    Lord?
    oh
    ஒஹ்
    δέ
    And
    thay
    தய்
    Κύριος
    the
    KYOO-ree-ose
    KYஓஓ-ரே-ஒஸெ
    εἶπεν,
    Lord
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Ἐγώ
    said,
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    εἰμι
    I
    ee-mee
    ஈ-மே
    Ἰησοῦς
    am
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    ὃν
    Jesus
    one
    ஒனெ
    σὺ
    whom
    syoo
    ஸ்யோ
    διώκεις·
    thou
    thee-OH-kees
    தே-ஓஃ-கேஸ்
    σκληρόν
    persecutest:
    sklay-RONE
    ஸ்க்லய்-ற்ஓந்ஏ
    σοι
    it
    soo
    ஸோ
    πρὸς
    is
    prose
    ப்ரொஸெ
    κέντρα
    hard
    KANE-tra
    KAந்ஏ-ட்ர
    λακτίζειν
    for
    lahk-TEE-zeen
    லஹ்க்-Tஏஏ-ழேன்
  6. Τρέμων
    he
    TRAY-mone
    Tற்AY-மொனெ
    τε
    trembling
    tay
    டய்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    θαμβῶν
    astonished
    thahm-VONE
    தஹ்ம்-Vஓந்ஏ
    εἶπεν
    said,
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    κύριε
    Lord,
    KYOO-ree-ay
    KYஓஓ-ரே-அய்
    τί
    what
    tee
    டே
    μέ
    wilt
    may
    மய்
    θέλεις
    thou
    THAY-lees
    TஃAY-லேஸ்
    ποιῆσαι
    have
    poo-A-say
    போ-A-ஸய்
    καὶ
    me
    kay
    கய்
    to
    oh
    ஒஹ்
    κύριος
    do?
    KYOO-ree-ose
    KYஓஓ-ரே-ஒஸெ
    πρός
    And
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτόν
    the
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἀνάστηθι
    Lord
    ah-NA-stay-thee
    அஹ்-ந்A-ஸ்டய்-தே
    καὶ
    said
    kay
    கய்
    εἴσελθε
    unto
    EES-ale-thay
    ஏஏS-அலெ-தய்
    εἰς
    him,
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    Arise,
    tane
    டனெ
    πόλιν
    and
    POH-leen
    Pஓஃ-லேன்
    καὶ
    go
    kay
    கய்
    λαληθήσεταί
    into
    la-lay-THAY-say-TAY
    ல-லய்-TஃAY-ஸய்-TAY
    σοι
    the
    soo
    ஸோ
    τί
    city,
    tee
    டே
    σε
    and
    say
    ஸய்
    δεῖ
    it
    thee
    தே
    ποιεῖν
    shall
    poo-EEN
    போ-ஏஏந்
  7. οἱ
    the
    oo
    δὲ
    men
    thay
    தய்
    ἄνδρες
    which
    AN-thrase
    Aந்-த்ரஸெ
    οἱ
    journeyed
    oo
    συνοδεύοντες
    with
    syoon-oh-THAVE-one-tase
    ஸ்யோன்-ஒஹ்-TஃAVஏ-ஒனெ-டஸெ
    αὐτῷ
    him
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    εἱστήκεισαν
    stood
    ee-STAY-kee-sahn
    ஈ-STAY-கே-ஸஹ்ன்
    ἐννεοί,
    speechless,
    ane-nay-OO
    அனெ-னய்-ஓஓ
    ἀκούοντες
    hearing
    ah-KOO-one-tase
    அஹ்-Kஓஓ-ஒனெ-டஸெ
    μὲν
    a
    mane
    மனெ
    τῆς
    tase
    டஸெ
    φωνῆς
    voice,
    foh-NASE
    fஒஹ்-ந்ASஏ
    μηδένα
    but
    may-THAY-na
    மய்-TஃAY-ன
    δὲ
    seeing
    thay
    தய்
    θεωροῦντες
    no
    thay-oh-ROON-tase
    தய்-ஒஹ்-ற்ஓஓந்-டஸெ
  8. ἠγέρθη
    ay-GARE-thay
    அய்-GAற்ஏ-தய்
    δὲ
    Saul
    thay
    தய்
    arose
    oh
    ஒஹ்
    Σαῦλος
    from
    SA-lose
    SA-லொஸெ
    ἀπὸ
    the
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τῆς
    earth;
    tase
    டஸெ
    γῆς
    and
    gase
    கஸெ
    ἀνεῳγμένων
    when
    ah-nay-oge-MAY-none
    அஹ்-னய்-ஒகெ-MAY-னொனெ
    δὲ
    his
    thay
    தய்
    τῶν
    tone
    டொனெ
    ὀφθαλμῶν
    eyes
    oh-fthahl-MONE
    ஒஹ்-fதஹ்ல்-Mஓந்ஏ
    αὐτοῦ
    were
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    οὐδένα
    opened,
    oo-THAY-na
    ஊ-TஃAY-ன
    ἔβλεπεν·
    he
    A-vlay-pane
    A-வ்லய்-பனெ
    χειραγωγοῦντες
    saw
    hee-ra-goh-GOON-tase
    ஹே-ர-கொஹ்-Gஓஓந்-டஸெ
    δὲ
    no
    thay
    தய்
    αὐτὸν
    man:
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    εἰσήγαγον
    but
    ees-A-ga-gone
    ஈஸ்-A-க-கொனெ
    εἰς
    they
    ees
    ஈஸ்
    Δαμασκόν
    led
    tha-ma-SKONE
    த-ம-SKஓந்ஏ
  9. καὶ
    he
    kay
    கய்
    ἦν
    was
    ane
    அனெ
    ἡμέρας
    three
    ay-MAY-rahs
    அய்-MAY-ரஹ்ஸ்
    τρεῖς
    days
    trees
    ட்ரேஸ்
    μὴ
    without
    may
    மய்
    βλέπων
    sight,
    VLAY-pone
    Vள்AY-பொனெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    οὐκ
    neither
    ook
    ஊக்
    ἔφαγεν
    did
    A-fa-gane
    A-fஅ-கனெ
    οὐδὲ
    eat
    oo-THAY
    ஊ-TஃAY
    ἔπιεν
    nor
    A-pee-ane
    A-பே-அனெ
  10. Ἦν
    there
    ane
    அனெ
    δέ
    was
    thay
    தய்
    τις
    a
    tees
    டேஸ்
    μαθητὴς
    certain
    ma-thay-TASE
    ம-தய்-TASஏ
    ἐν
    disciple
    ane
    அனெ
    Δαμασκῷ
    at
    tha-ma-SKOH
    த-ம-SKஓஃ
    ὀνόματι
    Damascus,
    oh-NOH-ma-tee
    ஒஹ்-ந்ஓஃ-ம-டே
    Ἁνανίας
    named
    a-na-NEE-as
    அ-ன-ந்ஏஏ-அஸ்
    καὶ
    Ananias;
    kay
    கய்
    εἶπεν
    and
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    πρὸς
    to
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτὸν
    him
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    said
    oh
    ஒஹ்
    κύριος
    the
    KYOO-ree-ose
    KYஓஓ-ரே-ஒஸெ
    ἐν
    Lord
    ane
    அனெ
    ὁράματι
    in
    oh-RA-ma-tee
    ஒஹ்-ற்A-ம-டே
    Ἁνανία
    a
    a-na-NEE-ah
    அ-ன-ந்ஏஏ-அஹ்
    vision,
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    Ananias.
    thay
    தய்
    εἶπεν
    And
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Ἰδού,
    he
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    ἐγώ
    said,
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    κύριε
    Behold,
    KYOO-ree-ay
    KYஓஓ-ரே-அய்
  11. the
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    Lord
    thay
    தய்
    κύριος
    said
    KYOO-ree-ose
    KYஓஓ-ரே-ஒஸெ
    πρὸς
    unto
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτόν
    him,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    Ἀναστὰς
    Arise,
    ah-na-STAHS
    அஹ்-ன-STAஃS
    πορεύθητι
    and
    poh-RAYF-thay-tee
    பொஹ்-ற்AYF-தய்-டே
    ἐπὶ
    go
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τὴν
    into
    tane
    டனெ
    ῥύμην
    the
    RYOO-mane
    ற்Yஓஓ-மனெ
    τὴν
    street
    tane
    டனெ
    καλουμένην
    which
    ka-loo-MAY-nane
    க-லோ-MAY-னனெ
    Εὐθεῖαν
    is
    afe-THEE-an
    அfஎ-Tஃஏஏ-அன்
    καὶ
    called
    kay
    கய்
    ζήτησον
    Straight,
    ZAY-tay-sone
    ZAY-டய்-ஸொனெ
    ἐν
    and
    ane
    அனெ
    οἰκίᾳ
    inquire
    oo-KEE-ah
    ஊ-Kஏஏ-அஹ்
    Ἰούδα
    in
    ee-OO-tha
    ஈ-ஓஓ-த
    Σαῦλον
    the
    SA-lone
    SA-லொனெ
    ὀνόματι
    house
    oh-NOH-ma-tee
    ஒஹ்-ந்ஓஃ-ம-டே
    Ταρσέα·
    of
    tahr-SAY-ah
    டஹ்ர்-SAY-அஹ்
    ἰδού,
    Judas
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    γὰρ
    for
    gahr
    கஹ்ர்
    προσεύχεται
    one
    prose-AFE-hay-tay
    ப்ரொஸெ-AFஏ-ஹய்-டய்
  12. καὶ
    hath
    kay
    கய்
    εἶδεν
    seen
    EE-thane
    ஏஏ-தனெ
    ἐν
    in
    ane
    அனெ
    ὁράματι
    a
    oh-RA-ma-tee
    ஒஹ்-ற்A-ம-டே
    ἄνδρα
    vision
    AN-thra
    Aந்-த்ர
    ὀνόματι
    a
    oh-NOH-ma-tee
    ஒஹ்-ந்ஓஃ-ம-டே
    Ἁνανίαν
    man
    a-na-NEE-an
    அ-ன-ந்ஏஏ-அன்
    εἰσελθόντα
    named
    ees-ale-THONE-ta
    ஈஸ்-அலெ-Tஃஓந்ஏ-ட
    καὶ
    Ananias
    kay
    கய்
    ἐπιθέντα
    coming
    ay-pee-THANE-ta
    அய்-பே-TஃAந்ஏ-ட
    αὐτῷ
    in,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    χεῖρα,
    and
    HEE-ra
    ஃஏஏ-ர
    ὅπως
    putting
    OH-pose
    ஓஃ-பொஸெ
    ἀναβλέψῃ
    his
    ah-na-VLAY-psay
    அஹ்-ன-Vள்AY-ப்ஸய்
  13. ἀπεκρίθη
    ah-pay-KREE-thay
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்
    δὲ
    Ananias
    thay
    தய்
    answered,
    oh
    ஒஹ்
    Ἁνανίας
    Lord,
    a-na-NEE-as
    அ-ன-ந்ஏஏ-அஸ்
    Κύριε
    I
    KYOO-ree-ay
    KYஓஓ-ரே-அய்
    ἄκήκοα
    have
    AH-KAY-koh-ah
    Aஃ-KAY-கொஹ்-அஹ்
    ἀπὸ
    heard
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    πολλῶν
    by
    pole-LONE
    பொலெ-ள்ஓந்ஏ
    περὶ
    many
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    ἀνδρὸς
    this
    an-THROSE
    அன்-Tஃற்ஓSஏ
    τούτου
    TOO-too
    Tஓஓ-டோ
    ὅσα
    man,
    OH-sa
    ஓஃ-ஸ
    κακὰ
    how
    ka-KA
    க-KA
    ἐποίησεν
    much
    ay-POO-ay-sane
    அய்-Pஓஓ-அய்-ஸனெ
    τοῖς
    evil
    toos
    டோஸ்
    ἁγίοις
    he
    a-GEE-oos
    அ-Gஏஏ-ஊஸ்
    σου
    hath
    soo
    ஸோ
    ἐν
    done
    ane
    அனெ
    Ἰερουσαλήμ·
    to
    ee-ay-roo-sa-LAME
    ஈ-அய்-ரோ-ஸ-ள்AMஏ
  14. καὶ
    here
    kay
    கய்
    ὧδε
    he
    OH-thay
    ஓஃ-தய்
    ἔχει
    hath
    A-hee
    A-ஹே
    ἐξουσίαν
    authority
    ayks-oo-SEE-an
    அய்க்ஸ்-ஊ-Sஏஏ-அன்
    παρὰ
    from
    pa-RA
    ப-ற்A
    τῶν
    the
    tone
    டொனெ
    ἀρχιερέων
    chief
    ar-hee-ay-RAY-one
    அர்-ஹே-அய்-ற்AY-ஒனெ
    δῆσαι
    priests
    THAY-say
    TஃAY-ஸய்
    πάντας
    to
    PAHN-tahs
    PAஃந்-டஹ்ஸ்
    τοὺς
    bind
    toos
    டோஸ்
    ἐπικαλουμένους
    all
    ay-pee-ka-loo-MAY-noos
    அய்-பே-க-லோ-MAY-னோஸ்
    τὸ
    toh
    டொஹ்
    ὄνομά
    that
    OH-noh-MA
    ஓஃ-னொஹ்-MA
    σου
    call
    soo
    ஸோ
  15. εἶπεν
    the
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    δὲ
    Lord
    thay
    தய்
    πρὸς
    said
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτὸν
    unto
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    him,
    oh
    ஒஹ்
    κύριος
    Go
    KYOO-ree-ose
    KYஓஓ-ரே-ஒஸெ
    Πορεύου
    thy
    poh-RAVE-oo
    பொஹ்-ற்AVஏ-ஊ
    ὅτι
    way:
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    σκεῦος
    for
    SKAVE-ose
    SKAVஏ-ஒஸெ
    ἐκλογῆς
    he
    ake-loh-GASE
    அகெ-லொஹ்-GASஏ
    μοι
    is
    moo
    மோ
    ἐστίν
    a
    ay-STEEN
    அய்-STஏஏந்
    οὗτος
    chosen
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    τοῦ
    vessel
    too
    டோ
    βαστάσαι
    unto
    va-STA-say
    வ-STA-ஸய்
    τὸ
    me,
    toh
    டொஹ்
    ὄνομά
    OH-noh-MA
    ஓஃ-னொஹ்-MA
    μου
    to
    moo
    மோ
    ἐνώπιον
    bear
    ane-OH-pee-one
    அனெ-ஓஃ-பே-ஒனெ
    ἐθνῶν
    my
    ay-THNONE
    அய்-Tஃந்ஓந்ஏ
    καὶ
    name
    kay
    கய்
    βασιλέων
    before
    va-see-LAY-one
    வ-ஸே-ள்AY-ஒனெ
    υἱῶν
    the
    yoo-ONE
    யோ-ஓந்ஏ
    τε
    Gentiles,
    tay
    டய்
    Ἰσραήλ·
    and
    ees-ra-ALE
    ஈஸ்-ர-Aள்ஏ
  16. ἐγὼ
    I
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    γὰρ
    will
    gahr
    கஹ்ர்
    ὑποδείξω
    shew
    yoo-poh-THEE-ksoh
    யோ-பொஹ்-Tஃஏஏ-க்ஸொஹ்
    αὐτῷ
    him
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    ὅσα
    how
    OH-sa
    ஓஃ-ஸ
    δεῖ
    great
    thee
    தே
    αὐτὸν
    things
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ὑπὲρ
    he
    yoo-PARE
    யோ-PAற்ஏ
    τοῦ
    must
    too
    டோ
    ὀνόματός
    suffer
    oh-NOH-ma-TOSE
    ஒஹ்-ந்ஓஃ-ம-TஓSஏ
    μου
    for
    moo
    மோ
    παθεῖν
    my
    pa-THEEN
    ப-Tஃஏஏந்
  17. Ἀπῆλθεν
    Ananias
    ah-PALE-thane
    அஹ்-PAள்ஏ-தனெ
    δὲ
    went
    thay
    தய்
    Ἁνανίας
    his
    a-na-NEE-as
    அ-ன-ந்ஏஏ-அஸ்
    καὶ
    way,
    kay
    கய்
    εἰσῆλθεν
    and
    ees-ALE-thane
    ஈஸ்-Aள்ஏ-தனெ
    εἰς
    entered
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    into
    tane
    டனெ
    οἰκίαν
    the
    oo-KEE-an
    ஊ-Kஏஏ-அன்
    καὶ
    house;
    kay
    கய்
    ἐπιθεὶς
    and
    ay-pee-THEES
    அய்-பே-TஃஏஏS
    ἐπ'
    putting
    ape
    அபெ
    αὐτὸν
    his
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    τὰς
    hands
    tahs
    டஹ்ஸ்
    χεῖρας
    on
    HEE-rahs
    ஃஏஏ-ரஹ்ஸ்
    εἶπεν
    him
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Σαοὺλ
    said,
    sa-OOL
    ஸ-ஓஓள்
    ἀδελφέ
    Brother
    ah-thale-FAY
    அஹ்-தலெ-FAY
    Saul,
    oh
    ஒஹ்
    κύριος
    the
    KYOO-ree-ose
    KYஓஓ-ரே-ஒஸெ
    ἀπέσταλκέν
    Lord,
    ah-PAY-stahl-KANE
    அஹ்-PAY-ஸ்டஹ்ல்-KAந்ஏ
    με
    even
    may
    மய்
    Ἰησοῦς
    Jesus,
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    that
    oh
    ஒஹ்
    ὀφθείς
    appeared
    oh-FTHEES
    ஒஹ்-FTஃஏஏS
    σοι
    unto
    soo
    ஸோ
    ἐν
    thee
    ane
    அனெ
    τῇ
    in
    tay
    டய்
    ὁδῷ
    the
    oh-THOH
    ஒஹ்-Tஃஓஃ
    way
    ay
    அய்
    ἤρχου
    as
    ARE-hoo
    Aற்ஏ-ஹோ
    ὅπως
    thou
    OH-pose
    ஓஃ-பொஸெ
    ἀναβλέψῃς
    camest,
    ah-na-VLAY-psase
    அஹ்-ன-Vள்AY-ப்ஸஸெ
    καὶ
    hath
    kay
    கய்
    πλησθῇς
    sent
    play-STHASE
    ப்லய்-STஃASஏ
    πνεύματος
    me,
    PNAVE-ma-tose
    Pந்AVஏ-ம-டொஸெ
    ἁγίου
    that
    a-GEE-oo
    அ-Gஏஏ-ஊ
  18. καὶ
    immediately
    kay
    கய்
    εὐθέως
    there
    afe-THAY-ose
    அfஎ-TஃAY-ஒஸெ
    ἀπέπεσον
    fell
    ah-PAY-pay-sone
    அஹ்-PAY-பய்-ஸொனெ
    ἀπὸ
    from
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τῶν
    his
    tone
    டொனெ
    ὀφθαλμῶν
    oh-fthahl-MONE
    ஒஹ்-fதஹ்ல்-Mஓந்ஏ
    αὐτοῦ
    eyes
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ὡσεὶ
    as
    oh-SEE
    ஒஹ்-Sஏஏ
    λεπίδες
    it
    lay-PEE-thase
    லய்-Pஏஏ-தஸெ
    ἀνέβλεψέν
    had
    ah-NAY-vlay-PSANE
    அஹ்-ந்AY-வ்லய்-PSAந்ஏ
    τε
    been
    tay
    டய்
    παραχρῆμα,
    scales:
    pa-ra-HRAY-ma
    ப-ர-ஃற்AY-ம
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἀναστὰς
    he
    ah-na-STAHS
    அஹ்-ன-STAஃS
    ἐβαπτίσθη
    received
    ay-va-PTEE-sthay
    அய்-வ-PTஏஏ-ஸ்தய்
  19. καὶ
    when
    kay
    கய்
    λαβὼν
    he
    la-VONE
    ல-Vஓந்ஏ
    τροφὴν
    had
    troh-FANE
    ட்ரொஹ்-FAந்ஏ
    ἐνίσχυσεν
    received
    ane-EE-skyoo-sane
    அனெ-ஏஏ-ஸ்க்யோ-ஸனெ
    Ἐγένετο
    meat,
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    δὲ
    he
    thay
    தய்
    was
    oh
    ஒஹ்
    Σαῦλος
    strengthened.
    SA-lose
    SA-லொஸெ
    μετὰ
    Then
    may-TA
    மய்-TA
    τῶν
    was
    tone
    டொனெ
    ἐν
    Saul
    ane
    அனெ
    Δαμασκῷ
    certain
    tha-ma-SKOH
    த-ம-SKஓஃ
    μαθητῶν
    days
    ma-thay-TONE
    ம-தய்-Tஓந்ஏ
    ἡμέρας
    with
    ay-MAY-rahs
    அய்-MAY-ரஹ்ஸ்
    τινάς
    the
    tee-NAHS
    டே-ந்AஃS
  20. καὶ
    straightway
    kay
    கய்
    εὐθέως
    he
    afe-THAY-ose
    அfஎ-TஃAY-ஒஸெ
    ἐν
    preached
    ane
    அனெ
    ταῖς
    tase
    டஸெ
    συναγωγαῖς
    Christ
    syoon-ah-goh-GASE
    ஸ்யோன்-அஹ்-கொஹ்-GASஏ
    ἐκήρυσσεν
    in
    ay-KAY-ryoos-sane
    அய்-KAY-ர்யோஸ்-ஸனெ
    τὸν
    the
    tone
    டொனெ
    Χριστὸν,
    synagogues,
    hree-STONE
    ஹ்ரே-STஓந்ஏ
    ὅτι
    that
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οὗτός
    he
    OO-TOSE
    ஓஓ-TஓSஏ
    ἐστιν
    is
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    the
    oh
    ஒஹ்
    υἱὸς
    Son
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    θεοῦ
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
  21. ἐξίσταντο
    all
    ay-KSEES-tahn-toh
    அய்-KSஏஏS-டஹ்ன்-டொஹ்
    δὲ
    that
    thay
    தய்
    πάντες
    heard
    PAHN-tase
    PAஃந்-டஸெ
    οἱ
    him
    oo
    ἀκούοντες
    were
    ah-KOO-one-tase
    அஹ்-Kஓஓ-ஒனெ-டஸெ
    καὶ
    amazed,
    kay
    கய்
    ἔλεγον
    and
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    Οὐχ
    said;
    ook
    ஊக்
    οὗτός
    Is
    OO-TOSE
    ஓஓ-TஓSஏ
    ἐστιν
    not
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    this
    oh
    ஒஹ்
    πορθήσας
    he
    pore-THAY-sahs
    பொரெ-TஃAY-ஸஹ்ஸ்
    ἐν
    that
    ane
    அனெ
    Ἰερουσαλὴμ
    destroyed
    ee-ay-roo-sa-LAME
    ஈ-அய்-ரோ-ஸ-ள்AMஏ
    τοὺς
    them
    toos
    டோஸ்
    ἐπικαλουμένους
    which
    ay-pee-ka-loo-MAY-noos
    அய்-பே-க-லோ-MAY-னோஸ்
    τὸ
    called
    toh
    டொஹ்
    ὄνομα
    on
    OH-noh-ma
    ஓஃ-னொஹ்-ம
    τοῦτο
    this
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    καὶ
    kay
    கய்
    ὧδε
    name
    OH-thay
    ஓஃ-தய்
    εἰς
    in
    ees
    ஈஸ்
    τοῦτο
    Jerusalem,
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    ἐληλύθει
    and
    ay-lay-LYOO-thee
    அய்-லய்-ள்Yஓஓ-தே
    ἵνα
    came
    EE-na
    ஏஏ-ன
    δεδεμένους
    hither
    thay-thay-MAY-noos
    தய்-தய்-MAY-னோஸ்
    αὐτοὺς
    for
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ἀγάγῃ
    that
    ah-GA-gay
    அஹ்-GA-கய்
    ἐπὶ
    intent,
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τοὺς
    that
    toos
    டோஸ்
    ἀρχιερεῖς
    he
    ar-hee-ay-REES
    அர்-ஹே-அய்-ற்ஏஏS
  22. Σαῦλος
    Saul
    SA-lose
    SA-லொஸெ
    δὲ
    increased
    thay
    தய்
    μᾶλλον
    the
    MAHL-lone
    MAஃள்-லொனெ
    ἐνεδυναμοῦτο
    more
    ane-ay-thyoo-na-MOO-toh
    அனெ-அய்-த்யோ-ன-Mஓஓ-டொஹ்
    καὶ
    in
    kay
    கய்
    συνέχυνεν
    strength,
    syoon-A-hyoo-nane
    ஸ்யோன்-A-ஹ்யோ-னனெ
    τοὺς
    and
    toos
    டோஸ்
    Ἰουδαίους
    confounded
    ee-oo-THAY-oos
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஊஸ்
    τοὺς
    the
    toos
    டோஸ்
    κατοικοῦντας
    Jews
    ka-too-KOON-tahs
    க-டோ-Kஓஓந்-டஹ்ஸ்
    ἐν
    which
    ane
    அனெ
    Δαμασκῷ
    dwelt
    tha-ma-SKOH
    த-ம-SKஓஃ
    συμβιβάζων
    at
    syoom-vee-VA-zone
    ஸ்யோம்-வே-VA-ழொனெ
    ὅτι
    Damascus,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οὗτός
    proving
    OO-TOSE
    ஓஓ-TஓSஏ
    ἐστιν
    that
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    this
    oh
    ஒஹ்
    Χριστός
    is
    hree-STOSE
    ஹ்ரே-STஓSஏ
  23. Ὡς
    after
    ose
    ஒஸெ
    δὲ
    that
    thay
    தய்
    ἐπληροῦντο
    many
    ay-play-ROON-toh
    அய்-ப்லய்-ற்ஓஓந்-டொஹ்
    ἡμέραι
    days
    ay-MAY-ray
    அய்-MAY-ரய்
    ἱκαναί
    were
    ee-ka-NAY
    ஈ-க-ந்AY
    συνεβουλεύσαντο
    fulfilled,
    syoon-ay-voo-LAYF-sahn-toh
    ஸ்யோன்-அய்-வோ-ள்AYF-ஸஹ்ன்-டொஹ்
    οἱ
    the
    oo
    Ἰουδαῖοι
    Jews
    ee-oo-THAY-oo
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஊ
    ἀνελεῖν
    took
    ah-nay-LEEN
    அஹ்-னய்-ள்ஏஏந்
    αὐτόν·
    counsel
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  24. ἐγνώσθη
    their
    ay-GNOH-sthay
    அய்-Gந்ஓஃ-ஸ்தய்
    δὲ
    laying
    thay
    தய்
    τῷ
    toh
    டொஹ்
    Σαύλῳ
    await
    SA-loh
    SA-லொஹ்
    was
    ay
    அய்
    ἐπιβουλὴ
    known
    ay-pee-voo-LAY
    அய்-பே-வோ-ள்AY
    αὐτῶν
    of
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    παρετηροῦν
    pa-ray-tay-ROON
    ப-ரய்-டய்-ற்ஓஓந்
    τε
    Saul.
    tay
    டய்
    τὰς
    And
    tahs
    டஹ்ஸ்
    πύλας
    they
    PYOO-lahs
    PYஓஓ-லஹ்ஸ்
    ἡμέρας
    watched
    ay-MAY-rahs
    அய்-MAY-ரஹ்ஸ்
    τε
    the
    tay
    டய்
    καὶ
    gates
    kay
    கய்
    νυκτὸς
    nyook-TOSE
    ன்யோக்-TஓSஏ
    ὅπως
    day
    OH-pose
    ஓஃ-பொஸெ
    αὐτὸν
    and
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἀνέλωσιν·
    night
    ah-NAY-loh-seen
    அஹ்-ந்AY-லொஹ்-ஸேன்
  25. λαβόντες
    the
    la-VONE-tase
    ல-Vஓந்ஏ-டஸெ
    δὲ
    disciples
    thay
    தய்
    αὐτὸν
    took
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    οἱ
    him
    oo
    μαθηταὶ
    by
    ma-thay-TAY
    ம-தய்-TAY
    νυκτὸς
    night,
    nyook-TOSE
    ன்யோக்-TஓSஏ
    καθῆκαν
    and
    ka-THAY-kahn
    க-TஃAY-கஹ்ன்
    διὰ
    let
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τοῦ
    him
    too
    டோ
    τείχους
    down
    TEE-hoos
    Tஏஏ-ஹோஸ்
    χαλάσαντες
    by
    ha-LA-sahn-tase
    ஹ-ள்A-ஸஹ்ன்-டஸெ
    ἐν
    the
    ane
    அனெ
    σπυρίδι
    wall
    spyoo-REE-thee
    ஸ்ப்யோ-ற்ஏஏ-தே
  26. Παραγενόμενος
    when
    pa-ra-gay-NOH-may-nose
    ப-ர-கய்-ந்ஓஃ-மய்-னொஸெ
    δὲ
    thay
    தய்
    Saul
    oh
    ஒஹ்
    Σαῦλος
    was
    SA-lose
    SA-லொஸெ
    εἰς
    come
    ees
    ஈஸ்
    Ἰερουσαλὴμ
    to
    ee-ay-roo-sa-LAME
    ஈ-அய்-ரோ-ஸ-ள்AMஏ
    ἐπείρᾶτο
    Jerusalem,
    ay-PEE-RA-toh
    அய்-Pஏஏ-ற்A-டொஹ்
    κολλᾶσθαι
    he
    kole-LA-sthay
    கொலெ-ள்A-ஸ்தய்
    τοῖς
    assayed
    toos
    டோஸ்
    μαθηταῖς
    to
    ma-thay-TASE
    ம-தய்-TASஏ
    καὶ
    join
    kay
    கய்
    πάντες
    himself
    PAHN-tase
    PAஃந்-டஸெ
    ἐφοβοῦντο
    to
    ay-foh-VOON-toh
    அய்-fஒஹ்-Vஓஓந்-டொஹ்
    αὐτόν
    the
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    μὴ
    disciples:
    may
    மய்
    πιστεύοντες
    but
    pee-STAVE-one-tase
    பே-STAVஏ-ஒனெ-டஸெ
    ὅτι
    they
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐστὶν
    were
    ay-STEEN
    அய்-STஏஏந்
    μαθητής
    all
    ma-thay-TASE
    ம-தய்-TASஏ
  27. Βαρναβᾶς
    Barnabas
    vahr-na-VAHS
    வஹ்ர்-ன-VAஃS
    δὲ
    took
    thay
    தய்
    ἐπιλαβόμενος
    him,
    ay-pee-la-VOH-may-nose
    அய்-பே-ல-Vஓஃ-மய்-னொஸெ
    αὐτὸν
    and
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἤγαγεν
    brought
    A-ga-gane
    A-க-கனெ
    πρὸς
    him
    prose
    ப்ரொஸெ
    τοὺς
    to
    toos
    டோஸ்
    ἀποστόλους
    the
    ah-poh-STOH-loos
    அஹ்-பொஹ்-STஓஃ-லோஸ்
    καὶ
    apostles,
    kay
    கய்
    διηγήσατο
    and
    thee-ay-GAY-sa-toh
    தே-அய்-GAY-ஸ-டொஹ்
    αὐτοῖς
    declared
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    πῶς
    unto
    pose
    பொஸெ
    ἐν
    them
    ane
    அனெ
    τῇ
    how
    tay
    டய்
    ὁδῷ
    he
    oh-THOH
    ஒஹ்-Tஃஓஃ
    εἶδεν
    had
    EE-thane
    ஏஏ-தனெ
    τὸν
    seen
    tone
    டொனெ
    κύριον
    the
    KYOO-ree-one
    KYஓஓ-ரே-ஒனெ
    καὶ
    Lord
    kay
    கய்
    ὅτι
    in
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐλάλησεν
    the
    ay-LA-lay-sane
    அய்-ள்A-லய்-ஸனெ
    αὐτῷ
    way,
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    πῶς
    that
    pose
    பொஸெ
    ἐν
    he
    ane
    அனெ
    Δαμασκῷ
    had
    tha-ma-SKOH
    த-ம-SKஓஃ
    ἐπαῤῥησιάσατο
    spoken
    ay-pahr-ray-see-AH-sa-toh
    அய்-பஹ்ர்-ரய்-ஸே-Aஃ-ஸ-டொஹ்
    ἐν
    to
    ane
    அனெ
    τῷ
    him,
    toh
    டொஹ்
    ὀνόματι
    and
    oh-NOH-ma-tee
    ஒஹ்-ந்ஓஃ-ம-டே
    τοῦ
    how
    too
    டோ
    Ἰησοῦ
    he
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
  28. καὶ
    he
    kay
    கய்
    ἦν
    was
    ane
    அனெ
    μετ'
    with
    mate
    மடெ
    αὐτῶν
    them
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    εἰσπορευόμενος
    coming
    ees-poh-rave-OH-may-nose
    ஈஸ்-பொஹ்-ரவெ-ஓஃ-மய்-னொஸெ
    καὶ
    in
    kay
    கய்
    ἐκπορευόμενος
    and
    ake-poh-rave-OH-may-nose
    அகெ-பொஹ்-ரவெ-ஓஃ-மய்-னொஸெ
    ἐν
    going
    ane
    அனெ
    Ἰερουσαλήμ
    out
    ee-ay-roo-sa-LAME
    ஈ-அய்-ரோ-ஸ-ள்AMஏ
  29. καὶ
    he
    kay
    கய்
    παῤῥησιαζόμενος
    spake
    pahr-ray-see-ah-ZOH-may-nose
    பஹ்ர்-ரய்-ஸே-அஹ்-Zஓஃ-மய்-னொஸெ
    ἐν
    boldly
    ane
    அனெ
    τῷ
    in
    toh
    டொஹ்
    ὀνόματί
    the
    oh-NOH-ma-TEE
    ஒஹ்-ந்ஓஃ-ம-Tஏஏ
    τοῦ
    name
    too
    டோ
    κυρίου
    of
    kyoo-REE-oo
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஊ
    Ἰησοῦ
    the
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
    ἐλάλει
    Lord
    ay-LA-lee
    அய்-ள்A-லே
    τε
    Jesus,
    tay
    டய்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    συνεζήτει
    syoon-ay-ZAY-tee
    ஸ்யோன்-அய்-ZAY-டே
    πρὸς
    prose
    ப்ரொஸெ
    τοὺς
    disputed
    toos
    டோஸ்
    Ἑλληνιστάς
    against
    ale-lane-ee-STAHS
    அலெ-லனெ-ஈ-STAஃS
    οἱ
    the
    oo
    δὲ
    Grecians:
    thay
    தய்
    ἐπεχείρουν
    but
    ape-ay-HEE-roon
    அபெ-அய்-ஃஏஏ-ரோன்
    αὐτόν
    they
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἀνελεῖν
    went
    ah-nay-LEEN
    அஹ்-னய்-ள்ஏஏந்
  30. ἐπιγνόντες
    when
    ay-pee-GNONE-tase
    அய்-பே-Gந்ஓந்ஏ-டஸெ
    δὲ
    the
    thay
    தய்
    οἱ
    brethren
    oo
    ἀδελφοὶ
    knew,
    ah-thale-FOO
    அஹ்-தலெ-Fஓஓ
    κατήγαγον
    they
    ka-TAY-ga-gone
    க-TAY-க-கொனெ
    αὐτὸν
    brought
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    εἰς
    him
    ees
    ஈஸ்
    Καισάρειαν
    down
    kay-SA-ree-an
    கய்-SA-ரே-அன்
    καὶ
    to
    kay
    கய்
    ἐξαπέστειλαν
    Caesarea,
    ayks-ah-PAY-stee-lahn
    அய்க்ஸ்-அஹ்-PAY-ஸ்டே-லஹ்ன்
    αὐτὸν
    and
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    εἰς
    sent
    ees
    ஈஸ்
    Ταρσόν
    him
    tahr-SONE
    டஹ்ர்-Sஓந்ஏ
  31. Αἱ
    Then
    ay
    அய்
    μὲν
    had
    mane
    மனெ
    οὖν
    the
    oon
    ஊன்
    ἐκκλησίαι
    churches
    ake-klay-SEE-ay
    அகெ-க்லய்-Sஏஏ-அய்
    καθ'
    rest
    kahth
    கஹ்த்
    ὅλης
    throughout
    OH-lase
    ஓஃ-லஸெ
    τῆς
    all
    tase
    டஸெ
    Ἰουδαίας
    ee-oo-THAY-as
    ஈ-ஊ-TஃAY-அஸ்
    καὶ
    Judaea
    kay
    கய்
    Γαλιλαίας
    and
    ga-lee-LAY-as
    க-லே-ள்AY-அஸ்
    καὶ
    Galilee
    kay
    கய்
    Σαμαρείας
    and
    sa-ma-REE-as
    ஸ-ம-ற்ஏஏ-அஸ்
    εἶχον
    Samaria,
    EE-hone
    ஏஏ-ஹொனெ
    εἰρήνην
    and
    ee-RAY-nane
    ஈ-ற்AY-னனெ
    οἰκοδομουμέναι
    were
    oo-koh-thoh-moo-MAY-nay
    ஊ-கொஹ்-தொஹ்-மோ-MAY-னய்
    καὶ
    edified;
    kay
    கய்
    πορευομέναι
    and
    poh-rave-oh-MAY-nay
    பொஹ்-ரவெ-ஒஹ்-MAY-னய்
    τῷ
    walking
    toh
    டொஹ்
    φόβῳ
    in
    FOH-voh
    Fஓஃ-வொஹ்
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    κυρίου
    fear
    kyoo-REE-oo
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஊ
    καὶ
    of
    kay
    கய்
    τῇ
    the
    tay
    டய்
    παρακλήσει
    Lord,
    pa-ra-KLAY-see
    ப-ர-Kள்AY-ஸே
    τοῦ
    and
    too
    டோ
    ἁγίου
    in
    a-GEE-oo
    அ-Gஏஏ-ஊ
    πνεύματος
    the
    PNAVE-ma-tose
    Pந்AVஏ-ம-டொஸெ
    ἐπληθύνοντο
    comfort
    ay-play-THYOO-none-toh
    அய்-ப்லய்-TஃYஓஓ-னொனெ-டொஹ்
  32. Ἐγένετο
    it
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    δὲ
    came
    thay
    தய்
    Πέτρον
    to
    PAY-trone
    PAY-ட்ரொனெ
    διερχόμενον
    pass,
    thee-are-HOH-may-none
    தே-அரெ-ஃஓஃ-மய்-னொனெ
    διὰ
    as
    thee-AH
    தே-Aஃ
    πάντων
    Peter
    PAHN-tone
    PAஃந்-டொனெ
    κατελθεῖν
    passed
    ka-tale-THEEN
    க-டலெ-Tஃஏஏந்
    καὶ
    throughout
    kay
    கய்
    πρὸς
    all
    prose
    ப்ரொஸெ
    τοὺς
    quarters,
    toos
    டோஸ்
    ἁγίους
    he
    a-GEE-oos
    அ-Gஏஏ-ஊஸ்
    τοὺς
    came
    toos
    டோஸ்
    κατοικοῦντας
    down
    ka-too-KOON-tahs
    க-டோ-Kஓஓந்-டஹ்ஸ்
    Λύδδαν
    also
    LYOOTH-thahn
    ள்YஓஓTஃ-தஹ்ன்
  33. εὗρεν
    there
    AVE-rane
    AVஏ-ரனெ
    δὲ
    he
    thay
    தய்
    ἐκεῖ
    found
    ake-EE
    அகெ-ஏஏ
    ἄνθρωπόν
    a
    AN-throh-PONE
    Aந்-த்ரொஹ்-Pஓந்ஏ
    τινα
    certain
    tee-na
    டே-ன
    Αἰνέαν
    man
    ay-NAY-an
    அய்-ந்AY-அன்
    ὀνόματι
    named
    oh-NOH-ma-tee
    ஒஹ்-ந்ஓஃ-ம-டே
    ἐξ
    Aeneas,
    ayks
    அய்க்ஸ்
    ἐτῶν
    which
    ay-TONE
    அய்-Tஓந்ஏ
    ὀκτὼ
    had
    oke-TOH
    ஒகெ-Tஓஃ
    κατακείμενον
    kept
    ka-ta-KEE-may-none
    க-ட-Kஏஏ-மய்-னொனெ
    ἐπὶ
    his
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    κραββάτω
    krahv-VA-toh
    க்ரஹ்வ்-VA-டொஹ்
    ὃς
    bed
    ose
    ஒஸெ
    ἦν
    ane
    அனெ
    παραλελυμένος
    eight
    pa-ra-lay-lyoo-MAY-nose
    ப-ர-லய்-ல்யோ-MAY-னொஸெ
  34. καὶ
    kay
    கய்
    εἶπεν
    Peter
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτῷ
    said
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    unto
    oh
    ஒஹ்
    Πέτρος
    him,
    PAY-trose
    PAY-ட்ரொஸெ
    Αἰνέα
    Aeneas,
    ay-NAY-ah
    அய்-ந்AY-அஹ்
    ἰᾶταί
    Jesus
    ee-AH-TAY
    ஈ-Aஃ-TAY
    σε
    say
    ஸய்
    Ἰησοῦς
    Christ
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    maketh
    oh
    ஒஹ்
    Χριστός·
    thee
    hree-STOSE
    ஹ்ரே-STஓSஏ
    ἀνάστηθι
    whole:
    ah-NA-stay-thee
    அஹ்-ந்A-ஸ்டய்-தே
    καὶ
    arise,
    kay
    கய்
    στρῶσον
    and
    STROH-sone
    STற்ஓஃ-ஸொனெ
    σεαυτῷ
    make
    say-af-TOH
    ஸய்-அf-Tஓஃ
    καὶ
    thy
    kay
    கய்
    εὐθέως
    bed.
    afe-THAY-ose
    அfஎ-TஃAY-ஒஸெ
    ἀνέστη
    ah-NAY-stay
    அஹ்-ந்AY-ஸ்டய்
  35. καὶ
    all
    kay
    கய்
    εἶδον
    that
    EE-thone
    ஏஏ-தொனெ
    αὐτὸν
    dwelt
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    πάντες
    at
    PAHN-tase
    PAஃந்-டஸெ
    οἱ
    Lydda
    oo
    κατοικοῦντες
    and
    ka-too-KOON-tase
    க-டோ-Kஓஓந்-டஸெ
    Λύδδαν
    LYOOTH-thahn
    ள்YஓஓTஃ-தஹ்ன்
    καὶ
    Saron
    kay
    கய்
    τὸν
    saw
    tone
    டொனெ
    Σαρῶναν,
    him,
    sa-ROH-nahn
    ஸ-ற்ஓஃ-னஹ்ன்
    οἵτινες
    OO-tee-nase
    ஓஓ-டே-னஸெ
    ἐπέστρεψαν
    and
    ape-A-stray-psahn
    அபெ-A-ஸ்ட்ரய்-ப்ஸஹ்ன்
    ἐπὶ
    turned
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τὸν
    to
    tone
    டொனெ
    κύριον
    the
    KYOO-ree-one
    KYஓஓ-ரே-ஒனெ
  36. Ἐν
    there
    ane
    அனெ
    Ἰόππῃ
    was
    ee-OPE-pay
    ஈ-ஓPஏ-பய்
    δέ
    at
    thay
    தய்
    τις
    Joppa
    tees
    டேஸ்
    ἦν
    a
    ane
    அனெ
    μαθήτρια
    certain
    ma-THAY-tree-ah
    ம-TஃAY-ட்ரே-அஹ்
    ὀνόματι
    disciple
    oh-NOH-ma-tee
    ஒஹ்-ந்ஓஃ-ம-டே
    Ταβιθά
    named
    ta-vee-THA
    ட-வே-TஃA
    Tabitha,
    ay
    அய்
    διερμηνευομένη
    which
    thee-are-may-nave-oh-MAY-nay
    தே-அரெ-மய்-னவெ-ஒஹ்-MAY-னய்
    λέγεται
    by
    LAY-gay-tay
    ள்AY-கய்-டய்
    Δορκάς·
    interpretation
    thore-KAHS
    தொரெ-KAஃS
    αὕτη
    is
    AF-tay
    AF-டய்
    ἦν
    called
    ane
    அனெ
    πλήρης
    Dorcas:
    PLAY-rase
    Pள்AY-ரஸெ
    ἀγαθῶν
    this
    ah-ga-THONE
    அஹ்-க-Tஃஓந்ஏ
    ἔργων
    woman
    ARE-gone
    Aற்ஏ-கொனெ
    καὶ
    was
    kay
    கய்
    ἐλεημοσυνῶν
    full
    ay-lay-ay-moh-syoo-NONE
    அய்-லய்-அய்-மொஹ்-ஸ்யோ-ந்ஓந்ஏ
    ὧν
    of
    one
    ஒனெ
    ἐποίει
    good
    ay-POO-ee
    அய்-Pஓஓ-ஈ
  37. ἐγένετο
    it
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    δὲ
    came
    thay
    தய்
    ἐν
    to
    ane
    அனெ
    ταῖς
    pass
    tase
    டஸெ
    ἡμέραις
    in
    ay-MAY-rase
    அய்-MAY-ரஸெ
    ἐκείναις
    those
    ake-EE-nase
    அகெ-ஏஏ-னஸெ
    ἀσθενήσασαν
    ah-sthay-NAY-sa-sahn
    அஹ்-ஸ்தய்-ந்AY-ஸ-ஸஹ்ன்
    αὐτὴν
    days,
    af-TANE
    அf-TAந்ஏ
    ἀποθανεῖν·
    that
    ah-poh-tha-NEEN
    அஹ்-பொஹ்-த-ந்ஏஏந்
    λούσαντες
    she
    LOO-sahn-tase
    ள்ஓஓ-ஸஹ்ன்-டஸெ
    δὲ
    was
    thay
    தய்
    αὐτὴν
    sick,
    af-TANE
    அf-TAந்ஏ
    ἔθηκαν
    and
    A-thay-kahn
    A-தய்-கஹ்ன்
    ἐν
    died:
    ane
    அனெ
    ὑπερῴῳ
    whom
    yoo-pare-OH-oh
    யோ-பரெ-ஓஃ-ஒஹ்
  38. ἐγγὺς
    forasmuch
    ayng-GYOOS
    அய்ன்க்-GYஓஓS
    δὲ
    as
    thay
    தய்
    οὔσης
    Lydda
    OO-sase
    ஓஓ-ஸஸெ
    Λύδδης
    was
    LYOOTH-thase
    ள்YஓஓTஃ-தஸெ
    τῇ
    nigh
    tay
    டய்
    Ἰόππῃ
    to
    ee-OPE-pay
    ஈ-ஓPஏ-பய்
    οἱ
    oo
    μαθηταὶ
    Joppa,
    ma-thay-TAY
    ம-தய்-TAY
    ἀκούσαντες
    and
    ah-KOO-sahn-tase
    அஹ்-Kஓஓ-ஸஹ்ன்-டஸெ
    ὅτι
    the
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Πέτρος
    disciples
    PAY-trose
    PAY-ட்ரொஸெ
    ἐστὶν
    had
    ay-STEEN
    அய்-STஏஏந்
    ἐν
    heard
    ane
    அனெ
    αὐτῇ
    that
    af-TAY
    அf-TAY
    ἀπέστειλαν
    Peter
    ah-PAY-stee-lahn
    அஹ்-PAY-ஸ்டே-லஹ்ன்
    δύο
    was
    THYOO-oh
    TஃYஓஓ-ஒஹ்
    ἄνδρας
    there,
    AN-thrahs
    Aந்-த்ரஹ்ஸ்
    πρὸς
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτὸν
    they
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    παρακαλοῦντες
    sent
    pa-ra-ka-LOON-tase
    ப-ர-க-ள்ஓஓந்-டஸெ
    Μὴ
    unto
    may
    மய்
    ὀκνήσαι
    him
    oh-KNAY-say
    ஒஹ்-Kந்AY-ஸய்
    διελθεῖν
    two
    thee-ale-THEEN
    தே-அலெ-Tஃஏஏந்
    ἕως
    men,
    AY-ose
    AY-ஒஸெ
    αὐτῶν
    desiring
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  39. ἀναστὰς
    Peter
    ah-na-STAHS
    அஹ்-ன-STAஃS
    δὲ
    arose
    thay
    தய்
    Πέτρος
    and
    PAY-trose
    PAY-ட்ரொஸெ
    συνῆλθεν
    went
    syoon-ALE-thane
    ஸ்யோன்-Aள்ஏ-தனெ
    αὐτοῖς·
    with
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ὃν
    them.
    one
    ஒனெ
    παραγενόμενον
    When
    pa-ra-gay-NOH-may-none
    ப-ர-கய்-ந்ஓஃ-மய்-னொனெ
    ἀνήγαγον
    he
    ah-NAY-ga-gone
    அஹ்-ந்AY-க-கொனெ
    εἰς
    was
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    come,
    toh
    டொஹ்
    ὑπερῷον
    they
    yoo-pare-OH-one
    யோ-பரெ-ஓஃ-ஒனெ
    καὶ
    brought
    kay
    கய்
    παρέστησαν
    him
    pa-RAY-stay-sahn
    ப-ற்AY-ஸ்டய்-ஸஹ்ன்
    αὐτῷ
    into
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    πᾶσαι
    the
    PA-say
    PA-ஸய்
    αἱ
    upper
    ay
    அய்
    χῆραι
    chamber:
    HAY-ray
    ஃAY-ரய்
    κλαίουσαι
    and
    KLAY-oo-say
    Kள்AY-ஊ-ஸய்
    καὶ
    all
    kay
    கய்
    ἐπιδεικνύμεναι
    the
    ay-pee-thee-KNYOO-may-nay
    அய்-பே-தே-Kந்Yஓஓ-மய்-னய்
    χιτῶνας
    widows
    hee-TOH-nahs
    ஹே-Tஓஃ-னஹ்ஸ்
    καὶ
    stood
    kay
    கய்
    ἱμάτια
    by
    ee-MA-tee-ah
    ஈ-MA-டே-அஹ்
    ὅσα
    him
    OH-sa
    ஓஃ-ஸ
    ἐποίει
    weeping,
    ay-POO-ee
    அய்-Pஓஓ-ஈ
    μετ'
    and
    mate
    மடெ
    αὐτῶν
    shewing
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    οὖσα
    the
    OO-sa
    ஓஓ-ஸ
    coats
    ay
    அய்
    Δορκάς
    and
    thore-KAHS
    தொரெ-KAஃS
  40. ἐκβαλὼν
    ake-va-LONE
    அகெ-வ-ள்ஓந்ஏ
    δὲ
    Peter
    thay
    தய்
    ἔξω
    put
    AYKS-oh
    AYKS-ஒஹ்
    πάντας
    them
    PAHN-tahs
    PAஃந்-டஹ்ஸ்
    all
    oh
    ஒஹ்
    Πέτρος
    forth,
    PAY-trose
    PAY-ட்ரொஸெ
    θεὶς
    and
    thees
    தேஸ்
    τὰ
    kneeled
    ta
    γόνατα
    GOH-na-ta
    Gஓஃ-ன-ட
    προσηύξατο
    prose-EEF-ksa-toh
    ப்ரொஸெ-ஏஏF-க்ஸ-டொஹ்
    καὶ
    down,
    kay
    கய்
    ἐπιστρέψας
    and
    ay-pee-STRAY-psahs
    அய்-பே-STற்AY-ப்ஸஹ்ஸ்
    πρὸς
    prayed;
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὸ
    and
    toh
    டொஹ்
    σῶμα
    turning
    SOH-ma
    Sஓஃ-ம
    εἶπεν
    him
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Ταβιθά
    to
    ta-vee-THA
    ட-வே-TஃA
    ἀνάστηθι
    the
    ah-NA-stay-thee
    அஹ்-ந்A-ஸ்டய்-தே
    body
    ay
    அய்
    δὲ
    said,
    thay
    தய்
    ἤνοιξεν
    Tabitha,
    A-noo-ksane
    A-னோ-க்ஸனெ
    τοὺς
    arise.
    toos
    டோஸ்
    ὀφθαλμοὺς
    And
    oh-fthahl-MOOS
    ஒஹ்-fதஹ்ல்-MஓஓS
    αὐτῆς
    she
    af-TASE
    அf-TASஏ
    καὶ
    opened
    kay
    கய்
    ἰδοῦσα
    her
    ee-THOO-sa
    ஈ-Tஃஓஓ-ஸ
    τὸν
    tone
    டொனெ
    Πέτρον
    eyes:
    PAY-trone
    PAY-ட்ரொனெ
    ἀνεκάθισεν
    and
    ah-nay-KA-thee-sane
    அஹ்-னய்-KA-தே-ஸனெ
  41. δοὺς
    he
    thoos
    தோஸ்
    δὲ
    gave
    thay
    தய்
    αὐτῇ
    her
    af-TAY
    அf-TAY
    χεῖρα
    his
    HEE-ra
    ஃஏஏ-ர
    ἀνέστησεν
    hand,
    ah-NAY-stay-sane
    அஹ்-ந்AY-ஸ்டய்-ஸனெ
    αὐτήν
    and
    af-TANE
    அf-TAந்ஏ
    φωνήσας
    lifted
    foh-NAY-sahs
    fஒஹ்-ந்AY-ஸஹ்ஸ்
    δὲ
    her
    thay
    தய்
    τοὺς
    up,
    toos
    டோஸ்
    ἁγίους
    and
    a-GEE-oos
    அ-Gஏஏ-ஊஸ்
    καὶ
    when
    kay
    கய்
    τὰς
    he
    tahs
    டஹ்ஸ்
    χήρας
    had
    HAY-rahs
    ஃAY-ரஹ்ஸ்
    παρέστησεν
    called
    pa-RAY-stay-sane
    ப-ற்AY-ஸ்டய்-ஸனெ
    αὐτὴν
    the
    af-TANE
    அf-TAந்ஏ
    ζῶσαν
    saints
    ZOH-sahn
    Zஓஃ-ஸஹ்ன்
  42. γνωστὸν
    it
    gnoh-STONE
    க்னொஹ்-STஓந்ஏ
    δὲ
    was
    thay
    தய்
    ἐγένετο
    known
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    καθ'
    throughout
    kahth
    கஹ்த்
    ὅλης
    all
    OH-lase
    ஓஃ-லஸெ
    τῆς
    tase
    டஸெ
    Ἰόππης
    Joppa;
    ee-OPE-pase
    ஈ-ஓPஏ-பஸெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    πολλοὶ
    many
    pole-LOO
    பொலெ-ள்ஓஓ
    ἐπίστευσαν
    believed
    ay-PEE-stayf-sahn
    அய்-Pஏஏ-ஸ்டய்f-ஸஹ்ன்
    ἐπὶ
    in
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τὸν
    the
    tone
    டொனெ
    κύριον
    Lord.
    KYOO-ree-one
    KYஓஓ-ரே-ஒனெ
  43. Ἐγένετο
    it
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    δὲ
    came
    thay
    தய்
    ἡμέρας
    to
    ay-MAY-rahs
    அய்-MAY-ரஹ்ஸ்
    ἱκανὰς
    pass,
    ee-ka-NAHS
    ஈ-க-ந்AஃS
    μεῖναι
    that
    MEE-nay
    Mஏஏ-னய்
    αὐτόν
    he
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐν
    tarried
    ane
    அனெ
    Ἰόππῃ
    many
    ee-OPE-pay
    ஈ-ஓPஏ-பய்
    παρά
    days
    pa-RA
    ப-ற்A
    τινι
    in
    tee-nee
    டே-னே
    Σίμωνι
    Joppa
    SEE-moh-nee
    Sஏஏ-மொஹ்-னே
    βυρσεῖ
    with
    vyoor-SEE
    வ்யோர்-Sஏஏ