1 Chronicles 11:19 in Bengali

Bengali Bengali Bible 1 Chronicles 1 Chronicles 11 1 Chronicles 11:19

1 Chronicles 11:19
“হে প্রভু, নিজেদের জীবন তুচ্ছ করে যারা এই জল আমার জন্য এনেছে তা পান করা আর তাদের রুধির পান করা সমতুল্য| তাই দায়ূদ জল পান করতে অস্বীকার করলেন|” দায়ূদের ঐ তিন জন নাযক এই ধরণের আরো অনেক বীরত্বপূর্ণ কাজকর্ম করেছিলেন|

1 Chronicles 11:181 Chronicles 111 Chronicles 11:20

1 Chronicles 11:19 in Other Translations

King James Version (KJV)
And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest.

American Standard Version (ASV)
and said, My God forbid it me, that I should do this: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with `the jeopardy of' their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.

Bible in Basic English (BBE)
Saying, By my God, far be it from me to do this! How may I take as drink the life-blood of these men who have put their lives in danger? so he did not take it. These things did the three great men of war.

Darby English Bible (DBY)
And he said, My God forbid it me, that I should do this thing! should I drink the blood of these men [who went] at the risk of their lives? for at the risk of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.

Webster's Bible (WBT)
And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest.

World English Bible (WEB)
and said, My God forbid it me, that I should do this: shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy? for with [the jeopardy of] their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.

Young's Literal Translation (YLT)
and saith, `Far be it from me, by my God, to do this; the blood of these men do I drink with their lives? for with their lives they have brought it;' and he was not willing to drink it; these `things' did the three mighty ones.

And
said,
וַיֹּ֡אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
My
God
חָלִילָה֩ḥālîlāhha-lee-LA
forbid
it
לִּ֨יlee
me,
that
I
should
do
מֵֽאֱלֹהַ֜יmēʾĕlōhaymay-ay-loh-HAI
this
thing:
מֵֽעֲשׂ֣וֹתmēʿăśôtmay-uh-SOTE
shall
I
drink
זֹ֗אתzōtzote
the
blood
הֲדַ֣םhădamhuh-DAHM
of
these
הָֽאֲנָשִׁים֩hāʾănāšîmha-uh-na-SHEEM
men
הָאֵ֨לֶּהhāʾēlleha-A-leh
that
have
put
their
lives
אֶשְׁתֶּ֤הʾešteesh-TEH
in
jeopardy?
for
בְנַפְשׁוֹתָם֙bĕnapšôtāmveh-nahf-shoh-TAHM
with
the
jeopardy
of
their
lives
כִּ֣יkee
they
brought
בְנַפְשׁוֹתָ֣םbĕnapšôtāmveh-nahf-shoh-TAHM
it.
Therefore
he
would
הֱבִיא֔וּםhĕbîʾûmhay-vee-OOM
not
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH
drink
אָבָ֖הʾābâah-VA
it.
These
things
לִשְׁתּוֹתָ֑םlištôtāmleesh-toh-TAHM
did
אֵ֣לֶּהʾēlleA-leh
these
three
עָשׂ֔וּʿāśûah-SOO
mightiest.
שְׁלֹ֖שֶׁתšĕlōšetsheh-LOH-shet
הַגִּבּוֹרִֽים׃haggibbôrîmha-ɡee-boh-REEM

Cross Reference

Leviticus 17:10
“কোন ব্যক্তি রক্ত খেলে আমি তার বিরুদ্ধে| সেই ব্যক্তি ইস্রায়েলের নাগরিক হোক অথবা তোমাদের মধ্যে বাস করা কোন বিদেশী হোক না কেন তাতে কিছু আসে ইস্রায়েলেয না| আমি তাকে তার লোকদের থেকে বিচ্ছিন্ন করবো|

Romans 16:4
তারা তাদের জীবন বিপন্ন করে আমার জীবন বাঁচিয়েছিল৷ কেবল আমিই য়ে তাদের কাছে কৃতজ্ঞ তা নয়, সমগ্র অইহুদী মণ্ডলীও তাদের কৃতজ্ঞতা জানিয়েছে৷

Romans 6:1
তাই তোমরা কি মনে কর য়ে আমরা পাপ করতেই থাকব য়েন ঈশ্বরের অনুগ্রহ বৃদ্ধি পায়?

John 6:55
আমার মাংসই প্রকৃত খাদ্য় ও আমার রক্তই প্রকৃত পানীয়৷

Mark 14:24
তিনি তাঁদের বললেন, ‘এটা আমার নতুন নিয়মের রক্ত যা অনেকের জন্যই পাতিত হবে৷

Psalm 72:14
সেই সব নিষ্ঠুর লোকরা যারা ওদের ক্ষতি করতে চেষ্টা করে, তাদের হাত থেকে রাজা ওদের রক্ষা করেন| ওই সব দীন-দরিদ্র মানুষের জীবন রাজার কাছে অত্যন্ত মূল্যবান|

Job 31:31
আমার তাঁবুর প্রত্যেকেই জানে য়ে আমি সর্বদাই আমার অতিথিদের য়থেষ্ট খাদ্য দিয়েছি|

1 Kings 21:3
নাবোত বলল, “এ আমার বংশের জমি| আমি আপনাকে কোনো মতেই দিতে পারব না|”

2 Samuel 23:17
দায়ূদ বললেন, “হে প্রভু, এই জল আমি পান করতে পারি না| যদি আমি এই জল পান করি, তাহলে তা তাদের রক্ত পান করার মতই অন্যায কাজ হবে, যারা আমার জন্য জীবনের ঝুঁকি নিয়ে এই জল এনেছে|” এই কারণে দায়ূদ সেই জল পান করতে অস্বীকার করেন| এই তিন জন বীর এই রকম আরও অনেক সাহসিকতার পরিচয দিয়েছে|

1 Samuel 19:5
পলেষ্টীয়কে হত্যা করতে গিয়ে সে তার জীবন বিপন্ন করেছিল| আর প্রভু ইস্রায়েলীয়দের জন্য মহাবিজয় এনেছিলেন| তুমি স্বচক্ষে এসব দেখেছিলে, তুমি খুশিও হয়েছিলে| তাহলে কেন তুমি দায়ূদকে মারতে চাও? সে নির্দোষ| তাকে মেরে ফেলার কোন কারণই দেখছি না|”

Judges 9:17
কিন্তু একবার ভেবে দেখো, আমার পিতা তোমাদের জন্য কি করেছিলেন| তিনি তোমাদের জন্য যুদ্ধ করেছিলেন| মিদিযনের হাত থেকে তোমাদের বাঁচানোর জন্য তিনি নিজের জীবন বিপন্ন করেছিলেন|

Judges 5:18
কিন্তু সমস্ত সবূলূনবাসী, নপ্তালি অধিবাসী পাহাড়ের গায়ে জীবনের বাজী রেখে প্রত্যেকে মহাসংগ্রামে মেতেছিল|

1 Corinthians 15:30
আমরাই বা কেন প্রতি মুহূর্তে বিপদের সম্মুখীন হই?