1 Kings 17:4
তিনি এলিয়কে জানান য়ে তিনি কাক ও শকুনিদের রোজ তাঁর জন্য সেখানে খাবার এনে দেবার নির্দেশ দিয়েছেন এবং তৃষ্ণা পেলে এলিয় করীতের জলধারা থেকে জলপানও করতে পারবেন|
1 Kings 17:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.
American Standard Version (ASV)
And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.
Bible in Basic English (BBE)
The water of the stream will be your drink, and by my orders the ravens will give you food there.
Darby English Bible (DBY)
And it shall be, that thou shalt drink of the torrent; and I have commanded the ravens to feed thee there.
Webster's Bible (WBT)
And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.
World English Bible (WEB)
It shall be, that you shall drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed you there.
Young's Literal Translation (YLT)
and it hath been, from the brook thou dost drink, and the ravens I have commanded to sustain thee there.'
| And it shall be, | וְהָיָ֖ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
| that thou shalt drink | מֵֽהַנַּ֣חַל | mēhannaḥal | may-ha-NA-hahl |
| brook; the of | תִּשְׁתֶּ֑ה | tište | teesh-TEH |
| and I have commanded | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| ravens the | הָעֹֽרְבִ֣ים | hāʿōrĕbîm | ha-oh-reh-VEEM |
| to feed | צִוִּ֔יתִי | ṣiwwîtî | tsee-WEE-tee |
| thee there. | לְכַלְכֶּלְךָ֖ | lĕkalkelkā | leh-hahl-kel-HA |
| שָֽׁם׃ | šām | shahm |
Cross Reference
Psalm 147:9
ঈশ্বর প্রাণীকে খাদ্য দেন| ঈশ্বর নবীন পাখীদের আহার দেন|
1 Kings 19:5
এরপর এলিয় সেই ঝোপের তলায় শুয়ে ঘুমিযে পড়লেন| এসময় এক দেবদূত এসে এলিয়কে স্পর্শ করে বলল, “ওঠো এলিয় খেযে নাও!”
1 Kings 17:9
সীদোনের সারিফতে যাওয়ার নির্দেশ দিলেন| তিনি বললেন, “সেখানে এক বিধবা রমণী বাস করে| আমি তাঁকে তোমার খাবারের ব্যবস্থা করতে নির্দেশ দিয়েছি|”
Matthew 4:11
তখন দিয়াবল তাঁকে ছেড়েচলে গেল আর স্বর্গদূতরা এসে যীশুর সেবা করলেন৷
Matthew 4:4
কিন্তু যীশু এর উত্তরে বললেন: ‘শাস্ত্রে একথা লেখা আছে, ‘মানুষ কেবল রুটিতে বাঁচে না, কিন্তু ঈশ্বরের মুখের প্রত্যেকটি বাক্যেই বাঁচে৷’দ্বিতীয় বিবরণ 8:3
Psalm 33:8
সমগ্র পৃথিবীর সকলের উচিত্ ঈশ্বরকে ভয় এবং শ্রদ্ধা করা| জগতের প্রত্যেকটি মানুষের তাঁকে ভয় করা উচিত|
Job 38:41
যখন দাঁড় কাকের ছানারা ঈশ্বরের কাছে সাহায্যের জন্য চিত্কার করে এবং নিরন্ন হয়ে ঘুরতে থাকে, তখন কে দাঁড় কাকদের খেতে দেয়?
Job 38:8
“ইয়োব, পৃথিবীর গভীর থেকে যখন সমুদ্র প্রবাহিত হতে শুরু করেছিল তখন কে তা বন্ধ করার জন্য দ্বাব রুদ্ধ কষ্ঠরছিল?
Job 34:29
কিন্তু ঈশ্বর যদি মনস্থ করেন ওদের সাহায্য করবেন না, তাহলে কেউই ঈশ্বরকে দোষী বলতে পারে না| ঈশ্বর যদি নিজেকে মানুষের কাছ থেকে লুকিয়ে রাখেন কোন লোকই তাঁকে খুঁজে পাবে না|
Numbers 20:8
“হাঁটার বিশেষ লাঠিটি নিয়ে এসো| হারোণ এবং লোকদের নিয়ে সেই পাহাড়ের সামনে এসো| সবার সামনে ঐ পাহাড়কে বলো, তখন ঐ পাহাড় থেকে জল প্রবাহিত হবে| তুমি সেই জল লোকদের এবং তাদের পশুদের দিতে পারবে|”
Amos 9:3
কর্ম্মিল পর্বতের চূড়ায় লুকিয়ে থাকলেও আমি সেখানে তাদের খুঁজে বের করব| এবং সেখান থেকে নিয়ে আসব| যদি তারা সমুদ্রের তলায় গিয়ে আমার কাছ থেকে লুকোবার চেষ্টা করে, তবে আমি সেখানে সাপকে আদেশ করব আর সে তাদের কামড়াবে|