1 Kings 2:37
রাজা শলোমন তাকে সাবধানও করে দিয়েছিলেন| “যদি তুমি জেরুশালেম ত্যাগ কর এবং কিদ্রোণের খালের ওপাশে পা বাড়াও তবে তোমাকে মরতে হবে এবং তার জন্য তুমি দাযী|”
For it shall be, | וְהָיָ֣ה׀ | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
that on the day | בְּי֣וֹם | bĕyôm | beh-YOME |
out, goest thou | צֵֽאתְךָ֗ | ṣēʾtĕkā | tsay-teh-HA |
and passest over | וְעָֽבַרְתָּ֙ | wĕʿābartā | veh-ah-vahr-TA |
אֶת | ʾet | et | |
the brook | נַ֣חַל | naḥal | NA-hahl |
Kidron, | קִדְר֔וֹן | qidrôn | keed-RONE |
know shalt thou | יָדֹ֥עַ | yādōaʿ | ya-DOH-ah |
for certain | תֵּדַ֖ע | tēdaʿ | tay-DA |
that | כִּ֣י | kî | kee |
thou shalt surely | מ֣וֹת | môt | mote |
die: | תָּמ֑וּת | tāmût | ta-MOOT |
blood thy | דָּֽמְךָ֖ | dāmĕkā | da-meh-HA |
shall be | יִֽהְיֶ֥ה | yihĕye | yee-heh-YEH |
upon thine own head. | בְרֹאשֶֽׁךָ׃ | bĕrōʾšekā | veh-roh-SHEH-ha |