2 Kings 6:25
অরামীয় সেনারা লোকদের বাইরে থেকে শহরে খাবার আনতে দিচ্ছিল না| ফলে শমরিয়ায ভযাবহ দুর্ভিক্ষ শুরু হল| খাবারের দাম এতো বেশী ছিল য়ে গাধার মাথা কিনতে দিতে হচ্ছিল 80 টুকরো রৌপ্য মুদ্রা, এমনকি ঘুঘু পাখীর বিষ্ঠাও বিক্রি হচ্ছিল পাঁচ টুকরো রৌপ্য মুদ্রায|
2 Kings 6:25 in Other Translations
King James Version (KJV)
And there was a great famine in Samaria: and, behold, they besieged it, until an ass's head was sold for fourscore pieces of silver, and the fourth part of a cab of dove's dung for five pieces of silver.
American Standard Version (ASV)
And there was a great famine in Samaria: and, behold, they besieged it, until an ass's head was sold for fourscore `pieces' of silver, and the fourth part of a kab of dove's dung for five `pieces' of silver.
Bible in Basic English (BBE)
And they became very short of food in Samaria; for they kept it shut in till the price of an ass's head was eighty shekels of silver, and a small measure of doves' droppings was five shekels of silver.
Darby English Bible (DBY)
And there was a great famine in Samaria; and behold, they besieged it, until an ass's head was worth eighty silver-pieces, and the fourth part of a cab of dove's dung five silver-pieces.
Webster's Bible (WBT)
And there was a great famine in Samaria: and behold, they besieged it, until an ass's head was sold for eighty pieces of silver, and the fourth part of a cab of dove's dung for five pieces of silver.
World English Bible (WEB)
There was a great famine in Samaria: and, behold, they besieged it, until a donkey's head was sold for eighty [pieces] of silver, and the fourth part of a kab of dove's dung for five [pieces] of silver.
Young's Literal Translation (YLT)
and there is a great famine in Samaria, and lo, they are laying siege to it, till the head of an ass is at eighty silverlings, and a forth of the cab of dovesdung at five silverlings.
| And there was | וַיְהִ֨י | wayhî | vai-HEE |
| a great | רָעָ֤ב | rāʿāb | ra-AV |
| famine | גָּדוֹל֙ | gādôl | ɡa-DOLE |
| in Samaria: | בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן | bĕšōmĕrôn | beh-SHOH-meh-RONE |
| and, behold, | וְהִנֵּ֖ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
| besieged they | צָרִ֣ים | ṣārîm | tsa-REEM |
| עָלֶ֑יהָ | ʿālêhā | ah-LAY-ha | |
| it, until | עַ֣ד | ʿad | ad |
| an ass's | הֱי֤וֹת | hĕyôt | hay-YOTE |
| head | רֹאשׁ | rōš | rohsh |
| was | חֲמוֹר֙ | ḥămôr | huh-MORE |
| fourscore for sold | בִּשְׁמֹנִ֣ים | bišmōnîm | beesh-moh-NEEM |
| pieces of silver, | כֶּ֔סֶף | kesep | KEH-sef |
| and the fourth part | וְרֹ֛בַע | wĕrōbaʿ | veh-ROH-va |
| cab a of | הַקַּ֥ב | haqqab | ha-KAHV |
| of dove's dung | חִרייוֹנִ֖ים | ḥiryyônîm | heer-y-yoh-NEEM |
| for five | בַּֽחֲמִשָּׁה | baḥămiššâ | BA-huh-mee-sha |
| pieces of silver. | כָֽסֶף׃ | kāsep | HA-sef |
Cross Reference
Leviticus 26:26
আমি তোমাদের খাদ্য য়োগানো বন্ধ করে দিলে একটি মাত্র উনুনে দশ জন মহিলা তাদের সমস্ত রুটি সেঁকতে পারবে| তারা তোমাদের মেপে খেতে দেবে তাই তোমরা আহার করবে কিন্তু তবু ক্ষুধার্ত থাকবে|
Jeremiah 52:6
ঐ বছরের চতুর্থ মাসের নবম দিনে শহরের সমস্ত খাদ্য নিঃশেষিত হয়ে গেল| লোকদের জন্য আর কোন খাদ্যই রইল না|
Jeremiah 32:24
“এবং তখন এই শহর শএু পরিবেষ্টিত| সৈন্যরা জাঙ্গাল নির্মাণ করছে যাতে তারা জেরুশালেম শহরের প্রাচীরগুলোর ওপর চড়তে পারে এবং তাকে অবরোধ করতে পারে| তরবারি, অনাহার এবং ভয়ঙ্কর মহামারী ছড়িয়ে বাবিলের সৈন্যরা জেরুশালেমকে পরাজিত করবে| বাবিলের সৈন্যরা এখন আক্রমণ করতে এগিয়ে আসছে| প্রভু, আপনি বলেছিলেন এই ঘটনা ঘটবে| এখন দেখুন কি কি ঘটছে|
Jeremiah 14:18
যদি আমি সেই দেশটিতে যাই তবে আমি তরবারির আঘাতে নিহত মানুষদের দেখতে পাব| যদি আমি সেই শহরে যাই তাহলে খাদ্যের অভাবে বহু অসুস্থ মানুষকে দেখতে পাব| যাজক এবং ভাব্বাদীদের কোনও ভিন্দেশে নিয়ে যাওয়া হয়েছে|”‘
Jeremiah 14:13
কিন্তু আমি প্রভুকে বলেছিলাম, “প্রভু, আমার মালিক, ভাব্বাদীরা লোকদের অন্য কিছু বলছিল| তারা যিহূদার লোকদের বলছিল, ‘শএুর তরবারি তোমাদের ক্ষতি করবে না| তোমরা অনাহারে কষ্ট পাবে না| প্রভু তোমাদের এই দেশে শান্তি এনে দেবে|”‘
2 Kings 25:3
এদিকে শহরের ভেতরে খাদ্যাভাব উত্তরোত্তর বৃদ্ধি পাচ্ছিল| চতুর্থ মাসের 9তম দিনের পর থেকে শহরে সাধারণ মানুষের খাবার মত এককণা খাবারও আর অবশিষ্ট ছিল না|
2 Kings 7:4
শমরিয়ায তো একদানা খাবারও নেই| শহরে গেলেও আমরা মরব, এখানে থাকলেও মারা পড়ব| তার চেয়ে চল অরামীয়দের তাঁবুর দিকে যাওয়া যাক| ওরা চাইলে আমরা বেঁচেও য়েতে পারি, আর নয়তো মরতে হবে|”
2 Kings 6:28
তা যাকগে, “তোমার সমস্যাটা কি বলো?”মহিলা উত্তর দিলেন, “দেখুন ঐ মহিলাটি আমায় বলেছিল, ‘আজকে তোমার ছেলেটাকে দাও, মেরে খাওয়া যাক| কাল আমারটাকে খাওয়া যাবে|’
1 Kings 18:2
এলিয় তখন আহাবের সঙ্গে দেখা করতে গেলেন|সে সময়ে শমরিয় শহরে দুর্ভিক্ষ চলছিল|
Ezekiel 4:13
তারপর প্রভু বললেন, “এটা বোঝাবে যে ইস্রায়েল পরিবার বিদেশে অশুচি রুটি খাবে| আমি তাদের ইস্রায়েল ত্যাগ করে সেইসব দেশে বাস করতে বাধ্য করেছি!