2 Kings 9:27
এসব কাণ্ড-কারখানা দেখে যিহূদার পিতা অহসিয় বাগানবাড়ির মধ্যে দিয়ে পালানোর চেষ্টা করতে য়েহূ তাঁর পিছু পিছু ধাওযা করতে করতে বললেন, “এটাকেও শেষ করে দিই!”রথে করে য়িব্লিযমের কাছাকাছি গূরে আসতে আসতে অহসিয়ও আহত হলেন এবং মগিদ্দোতে পালিয়ে এলেও সেখানেই তাঁর মৃত্যু হল|
2 Kings 9:27 in Other Translations
King James Version (KJV)
But when Ahaziah the king of Judah saw this, he fled by the way of the garden house. And Jehu followed after him, and said, Smite him also in the chariot. And they did so at the going up to Gur, which is by Ibleam. And he fled to Megiddo, and died there.
American Standard Version (ASV)
But when Ahaziah the king of Judah saw this, he fled by the way of the garden-house. And Jehu followed after him, and said, Smite him also in the chariot: `and they smote him' at the ascent of Gur, which is by Ibleam. And he fled to Megiddo, and died there.
Bible in Basic English (BBE)
Now when Ahaziah, king of Judah, saw this, he went in flight by the way of the garden house. And Jehu came after him and said, Put him to death in the same way; and they gave him a death-wound in his carriage, on the slope up to Gur, by Ibleam; and he went in flight to Megiddo, where death came to him.
Darby English Bible (DBY)
When Ahaziah king of Judah saw [that], he fled by the way of the garden-house. And Jehu followed after him, and said, Smite him also in his chariot. It was on the ascent of Gur, which is by Jibleam. And he fled to Megiddo, and died there.
Webster's Bible (WBT)
But when Ahaziah the king of Judah saw this, he fled by the way of the garden house. And Jehu followed him, and said, Smite him also in the chariot. And they did so at the going up to Gur, which is by Ibleam. And he fled to Megiddo, and died there.
World English Bible (WEB)
But when Ahaziah the king of Judah saw this, he fled by the way of the garden-house. Jehu followed after him, and said, Smite him also in the chariot: [and they struck him] at the ascent of Gur, which is by Ibleam. He fled to Megiddo, and died there.
Young's Literal Translation (YLT)
And Ahaziah king of Judah hath seen, and fleeth the way of the garden-house, and Jehu pursueth after him, and saith, `Smite him -- also him -- in the chariot,' in the going up to Gur, that `is' Ibleam, and he fleeth to Megiddo, and dieth there,
| But when Ahaziah | וַֽאֲחַזְיָ֤ה | waʾăḥazyâ | va-uh-hahz-YA |
| the king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
| Judah of | יְהוּדָה֙ | yĕhûdāh | yeh-hoo-DA |
| saw | רָאָ֔ה | rāʾâ | ra-AH |
| this, he fled | וַיָּ֕נָס | wayyānos | va-YA-nose |
| way the by | דֶּ֖רֶךְ | derek | DEH-rek |
| of the garden | בֵּ֣ית | bêt | bate |
| house. | הַגָּ֑ן | haggān | ha-ɡAHN |
| And Jehu | וַיִּרְדֹּ֨ף | wayyirdōp | va-yeer-DOFE |
| followed | אַֽחֲרָ֜יו | ʾaḥărāyw | ah-huh-RAV |
| after | יֵה֗וּא | yēhûʾ | yay-HOO |
| him, and said, | וַ֠יֹּאמֶר | wayyōʾmer | VA-yoh-mer |
| Smite | גַּם | gam | ɡahm |
| also him | אֹת֞וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
| in | הַכֻּ֣הוּ | hakkuhû | ha-KOO-hoo |
| the chariot. | אֶל | ʾel | el |
| up going the at so did they And | הַמֶּרְכָּבָ֗ה | hammerkābâ | ha-mer-ka-VA |
| Gur, to | בְּמַֽעֲלֵה | bĕmaʿălē | beh-MA-uh-lay |
| which | גוּר֙ | gûr | ɡoor |
| is by | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| Ibleam. | אֶֽת | ʾet | et |
| fled he And | יִבְלְעָ֔ם | yiblĕʿām | yeev-leh-AM |
| to Megiddo, | וַיָּ֥נָס | wayyānos | va-YA-nose |
| and died | מְגִדּ֖וֹ | mĕgiddô | meh-ɡEE-doh |
| there. | וַיָּ֥מָת | wayyāmot | va-YA-mote |
| שָֽׁם׃ | šām | shahm |
Cross Reference
Judges 1:27
কনানীয়রা বৈত্শান, তানক, দোর, য়িব্লিযম, মগিদ্দো এবং এদের চারপাশের ছোটছোট শহরগুলোতে বাস করত| মনঃশির পরিবারগোষ্ঠীর লোকরা কনানীয়দের এসব জায়গা থেকে সরিয়ে দিতে পারেনি বলেই তারা সেখানে থাকতে পেরেছিল| তারা সেখান থেকে চলে যেতে চাযনি|
Joshua 17:11
ইষাখর এবং আশের অঞ্চলেরও কয়েকটি শহর ছিল মনঃশির পরিবারগোষ্ঠীর আযত্ত্বাধীন| তারা বৈত্-শান, য়িব্লিযম এবং আশে-পাশের কয়েকটি ছোট শহরেও বাস করত| তারা দোর, ঐন্-দোর, তানক, মগিদ্দো এবং আশেপাশের ছোটখাট শহরগুলোয় থাকত| নাফোতের তিনটা শহরেও ছিল ওদের বসবাস|
2 Corinthians 6:17
প্রভু বলেন, ‘তোমরা তাদের মধ্য থেকে বেরিয়ে এস, তাদের থেকে পৃথক হও এবং অশুচি জিনিস স্পর্শ করো না, তাহলে আমি তোমাদের গ্রহণ করব৷’যিশাইয় 52 : 11
Proverbs 13:20
জ্ঞানীদের সঙ্গে বন্ধুত্ব করো তাহলে তুমিও জ্ঞানী হয়ে উঠবে| কিন্তু যদি তুমি নির্বোধদের সঙ্গে বন্ধুত্ব করো তাহলে সমস্যায় পড়বে|
2 Chronicles 22:7
ঈশ্বরের পরিকল্পনা অনুযাযী, য়োরামের সঙ্গে অহসিয়র সাক্ষাত্ তাঁর মৃত্যু ঘনিয়ে এনেছিল কারণ যখন তিনি এসেছিলেন, তিনি এবং য়োরাম নিম্শির পুত্র যেহূর সঙ্গে যুদ্ধ করতে গিয়েছিলেন যাকে প্রভু আহাবদের শাস্তি দেবার জন্য আহাব বংশ ধ্বংস করতে বেছে নিয়েছিলেন|
2 Kings 23:29
য়োশিযর রাজত্বকালে মিশরের ফরৌণ-নখো ফরাত্ নদীর তীরে অশূর-রাজের সঙ্গে যুদ্ধ করতে যান| য়োশিয মগিদ্দোতে তাঁর সঙ্গে দেখা করতে গেলে, দেখা হওয়া মাত্র ফরৌণ-নখো তাঁকে হত্যা করেন|
2 Kings 8:29
রাজা য়োরাম ইস্রায়েলের য়িষ্রিযেলে চলে যান| যিহোরামের পুত্র যিহূদার রাজা অহসিয় তখন য়িষ্রিযেলে য়োরামকে দেখতে গিয়েছিলেন|
1 Kings 21:2
এক দিন রাজা আহাব নাবোতকে বললেন, “আমাকে তোমার ক্ষেতটা দিয়ে দাও, আমি সব্জির বাগান করবো| তোমার ক্ষেতটা আমার রাজপ্রাসাদের কাছে| আমি তোমাকে এর বদলে আরো ভাল দ্রাক্ষা ক্ষেত দেব| কিংবা তুমি যদি চাও আমি ক্ষেতটা কিনেও নিতে পারি|”
1 Kings 4:12
য়িষ্রিযেলের নিম্নবর্তী অঞ্চলে অবস্থিত অঞ্চল অর্থাত্ বৈত্-শান থেকে আবেল-মহোলা হয়ে য়ক্মিযাম পর্য়ন্ত বিস্তৃত তানক, মগিদ্দোর শাসক ছিলেন অহীলূদের পুত্র বানা|
Judges 5:19
কনানের রাজারা যুদ্ধে এলেন, তানক শহরে মগিদ্দোর জলের ধারে যুদ্ধ চলল, তবু কোন সম্পদ না নিয়ে তাঁরা ঘরে ফিরলেন|
Numbers 16:26
মোশি লোকদের সাবধান করে দিয়ে বলল, “এই সকল মন্দ লোকদের তাঁবু থেকে সরে যাও| তাদের কোনো জিনিস স্পর্শ কোরো না| যদি তোমরা সেটা করো, তাহলে তাদের পাপের জন্য তোমরা ধ্বংস হবে|”