2 Samuel 15:7
চার বছরপর অবশালোম রাজা দায়ূদকে বলল, “হিব্রোণে থাকার সময় প্রভুর কাছে যে বিশেষ প্রতিজ্ঞা করেছিলাম তা পূরণ করার জন্যে আমাকে যেতে দিন|
2 Samuel 15:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it came to pass after forty years, that Absalom said unto the king, I pray thee, let me go and pay my vow, which I have vowed unto the LORD, in Hebron.
American Standard Version (ASV)
And it came to pass at the end of forty years, that Absalom said unto the king, I pray thee, let me go and pay my vow, which I have vowed unto Jehovah, in Hebron.
Bible in Basic English (BBE)
Now at the end of four years, Absalom said to the king, Let me go to Hebron and give effect to the oath which I made to the Lord:
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass at the end of forty years, that Absalom said to the king, I pray thee, let me go and pay in Hebron my vow which I have vowed to Jehovah.
Webster's Bible (WBT)
And it came to pass after forty years, that Absalom said to the king, I pray thee, let me go and pay my vow, which I have vowed to the LORD, in Hebron.
World English Bible (WEB)
It happened at the end of forty years, that Absalom said to the king, please let me go and pay my vow, which I have vowed to Yahweh, in Hebron.
Young's Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass, at the end of forty years, that Absalom saith unto the king, `Let me go, I pray thee, and I complete my vow, that I vowed to Jehovah in Hebron,
| And it came to pass | וַיְהִ֕י | wayhî | vai-HEE |
| after | מִקֵּ֖ץ | miqqēṣ | mee-KAYTS |
| forty | אַרְבָּעִ֣ים | ʾarbāʿîm | ar-ba-EEM |
| years, | שָׁנָ֑ה | šānâ | sha-NA |
| Absalom that | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said | אַבְשָׁלוֹם֙ | ʾabšālôm | av-sha-LOME |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| the king, | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| I pray thee, | אֵ֣לֲכָה | ʾēlăkâ | A-luh-ha |
| go me let | נָּ֗א | nāʾ | na |
| and pay | וַֽאֲשַׁלֵּ֛ם | waʾăšallēm | va-uh-sha-LAME |
| אֶת | ʾet | et | |
| my vow, | נִדְרִ֛י | nidrî | need-REE |
| which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| vowed have I | נָדַ֥רְתִּי | nādartî | na-DAHR-tee |
| unto the Lord, | לַֽיהוָ֖ה | layhwâ | lai-VA |
| in Hebron. | בְּחֶבְרֽוֹן׃ | bĕḥebrôn | beh-hev-RONE |
Cross Reference
1 Samuel 16:1
প্রভু শমূয়েলকে বললেন, “শৌলের জন্য আর কতদিন তুমি দুঃখ বোধ করবে? শৌলকে আমি ইস্রায়েলের রাজা হিসাবে অস্বীকার করেছি একথা তোমাকে বলবার পরও তুমি ওর জন্য দুঃখ করছ| শিঙায তেল ভর্তি করে বৈত্লেহেমে যাও| তোমাকে আমি একজনের কাছে পাঠাচ্ছি| তার নাম যিশয় ও বৈত্লেহমেই থাকে| তারই একজন পুত্রকে আমি নতুন রাজা হিসাবে মনোনীত করেছি|”
1 Samuel 16:13
শমূয়েল তেল ভর্তি শিঙাটা নিয়ে য়িশযের সব চেয়ে ছোট ছেলেটার মাথায় ঢেলে দিল| তার ভাই়রা এই ঘটনা দেখল| সেদিন থেকেই প্রভুর আত্মা মহাশক্তিতে দাযূদের ওপর এল| এরপর শমূয়েল রামায় ফিরে এল|
2 Samuel 13:24
অবশালোম রাজার কাছে গিয়ে বলল, “আমার কিছু লোকরা আমার মেষগুলির গা থেকে লোম কাটতে আসছে| দয়া করে আপনার ভৃত্যদের সঙ্গে নিয়ে এসে দেখুন|”
2 Samuel 13:38
গশূরে পালিয়ে যাবার পর অবশালোম সেখানে তিন বছর ছিল|
Proverbs 21:27
দুর্জনরা প্রভুকে কিছু উত্সর্গ করলে প্রভু খুশী হন না| বিশেষ করে তারা যখন তাদের উত্সর্গের পরিবর্তে তাঁর কাছ থেকে কিছু পেতে চেষ্টা করে তখন|
Isaiah 58:4
তোমরা ক্ষুধার্ত, কিন্তু খাদ্যের জন্য নয়| তোমাদের খিদে তর্ক আর যুদ্ধ করার জন্য, রুটির জন্য নয়| তোমরা তোমাদের শযতান হাত দিয়ে লোককে আঘাত করার জন্য ক্ষুধার্ত| তোমরা যখন খাওয়া বন্ধ করো সেটা আমার জন্য নয়| তোমরা আমার প্রশংসার জন্য তোমাদের কণ্ঠস্বর ব্যবহার করো না|
Matthew 2:8
এরপর হেরোদ তাদের বৈত্লেহমে পাঠিয়ে দিলেন আর বললেন, ‘দেখ, তোমরা সেখানে গিয়ে ভাল করে সেই শিশুর খোঁজ কর; আর খোঁজ পেলে, আমাকে জানিয়ে য়েও,. য়েন আমিও সেখানে গিয়ে তাঁকে প্রণাম করতে পারি৷’
Matthew 23:13
‘ধিক্ ব্যবস্থার শিক্ষক ও ফরীশীর দল, তোমরা ভণ্ড! তোমরা লোকদের জন্য স্বর্গরাজ্যের দরজা বন্ধ করে রাখছ, নিজেরাও তাতে প্রবেশ করো না, আর যাঁরা প্রবেশ করতে চেষ্টা করছে তাদেরও প্রবেশ করতে দিচ্ছ না৷