2 Samuel 19:13
অমাসাকে গিয়ে বল, ‘তুমি আমার পরিবারের একজন| যদি আমি তোমাকে য়োয়াবের জায়গায় আমার সৈনিকদের সেনাপতি না করি, তবে ঈশ্বর যেন আমায় শাস্তি দেন|”‘
2 Samuel 19:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
And say ye to Amasa, Art thou not of my bone, and of my flesh? God do so to me, and more also, if thou be not captain of the host before me continually in the room of Joab.
American Standard Version (ASV)
And say ye to Amasa, Art thou not my bone and my flesh? God do so to me, and more also, if thou be not captain of the host before me continually in the room of Joab.
Bible in Basic English (BBE)
And say to Amasa, Are you not my bone and my flesh? May God's punishment be on me, if I do not make you chief of the army before me at all times in place of Joab!
Darby English Bible (DBY)
And say to Amasa, Art thou not my bone and my flesh? God do so to me and more also, if thou be not captain of the host before me continually instead of Joab.
Webster's Bible (WBT)
And say ye to Amasa, Art thou not of my bone, and of my flesh? God do so to me, and more also, if thou be not captain of the host before me continually in the room of Joab.
World English Bible (WEB)
Say you to Amasa, Aren't you my bone and my flesh? God do so to me, and more also, if you aren't captain of the host before me continually in the room of Joab.
Young's Literal Translation (YLT)
And to Amasa say ye, Art not thou my bone and my flesh? Thus doth God do to me, and thus He doth add, if thou art not head of the host before me all the days instead of Joab.'
| And say | וְלַֽעֲמָשָׂא֙ | wĕlaʿămāśāʾ | veh-la-uh-ma-SA |
| ye to Amasa, | תֹּֽמְר֔וּ | tōmĕrû | toh-meh-ROO |
| Art thou | הֲל֛וֹא | hălôʾ | huh-LOH |
| not | עַצְמִ֥י | ʿaṣmî | ats-MEE |
| bone, my of | וּבְשָׂרִ֖י | ûbĕśārî | oo-veh-sa-REE |
| and of my flesh? | אָ֑תָּה | ʾāttâ | AH-ta |
| God | כֹּ֣ה | kō | koh |
| do | יַֽעֲשֶׂה | yaʿăśe | YA-uh-seh |
| so | לִּ֤י | lî | lee |
| more and me, to | אֱלֹהִים֙ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| also, | וְכֹ֣ה | wĕkō | veh-HOH |
| if | יוֹסִ֔יף | yôsîp | yoh-SEEF |
| thou be | אִם | ʾim | eem |
| not | לֹ֠א | lōʾ | loh |
| captain | שַׂר | śar | sahr |
| host the of | צָבָ֞א | ṣābāʾ | tsa-VA |
| before | תִּֽהְיֶ֧ה | tihĕye | tee-heh-YEH |
| me continually | לְפָנַ֛י | lĕpānay | leh-fa-NAI |
| כָּל | kāl | kahl | |
| room the in | הַיָּמִ֖ים | hayyāmîm | ha-ya-MEEM |
| of Joab. | תַּ֥חַת | taḥat | TA-haht |
| יוֹאָֽב׃ | yôʾāb | yoh-AV |
Cross Reference
2 Samuel 17:25
অবশালোম অমাসাকে তার সৈন্যদলের অধিনাযকরূপে নিযুক্ত করল| অমাসা য়োয়াবের জায়গা নিল| অমাসা ছিল য়িথ্র, একজন ইস্মাযেলীযছেলে| অমাসার মাযের নাম অবীগল| সে সরূযার বোন নাহশের মেয়ে| সরূযা ছিল য়োয়াবের মা|
Ruth 1:17
তোমার মৃত্যু যেখানে, আমারও মৃত্যু সেখানে| সেখানেই হবে আমার কবর| এই আমার প্রতিশ্রুতি| যদি আমি আমার প্রতিশ্রুতি না রাখি, প্রভু আমায শাস্তি দেবেন| একমাত্র মৃত্যু ছাড়া কেউ আমাকে তোমার কাছ থেকে সরিয়ে নিতে পারবে না|”
2 Samuel 8:16
সরূযার পুত্র য়োয়াব সেনাপ্রধান হয়েছিল| অহীলূদের পুত্র যিহোশাফট ছিলেন ঐতিহাসিক|
1 Kings 19:2
ঈষেবল তখন এলিয়র কাছে দূত মারফত্ খবর পাঠালেন, “আমি প্রতিজ্ঞা করছি আগামীকাল এসময়ের আগে তুমি য়ে ভাবে ঐ ভাববাদীদের হত্যা করেছ ঠিক সে ভাবেই তোমাকে হত্যা করব| আর যদি তা না পারি তাহলে য়েন দেবতারা আমায় হত্যা করেন|”
2 Samuel 3:29
য়োয়াব এবং তার পরিবার এর জন্য দায়ী এবং এই পরিবারগুলিকেই দোষ দেওয়া হবে| তাদের পরিবারের ওপর বহু সঙ্কট নেমে আসুক| এই পরিবারের লোকরা কুষ্ঠরোগে আক্রান্ত হবে, পঙ্গু হবে, যুদ্ধে মারা যাবে এবং ওদের খাদ্য়াভাব হবে|”
2 Samuel 19:5
য়োয়াব রাজার প্রাসাদে গেল| সে রাজাকে বলল, “আপনি আপনার প্রত্যেকটি আধিকারিকদের অবমাননা করছেন| দেখুন ঐ আধিকারিকরা আজ আপনার প্রাণ বাঁচিয়েছে| তারা আপনার ছেলে-মেয়ে, স্ত্রী এবং দাসীদেরও প্রাণ বাঁচিয়েছে|
2 Samuel 18:11
য়োয়াব তাকে জিজ্ঞাসা করল: “কেন তুমি তাকে হত্যা করলে না এবং তাকে মাটিতে ফেলে দিলে না? তাহলে আমি তোমাকে একটা কোমরবন্ধ ও দশটা রৌপ্য় মুদ্রা দিতাম|”
1 Chronicles 2:16
এদের দুই বোনের নাম সরূয়া ও অবীগল| সরূয়ার তিন পুত্র- অবীশয়, য়োয়াব ও অসাহেল|
1 Chronicles 12:18
অমাসয় ছিলেন সেই তিরিশ জন বীরের নেতা| তখন আত্মার ভর হলে তিনি বলে উঠলেন:“দায়ূদ আমরা তোমার পক্ষে| আমরা তোমার সঙ্গে আছি| হে য়িশযের পুত্র- শান্তি! তোমার শান্তি হোক| এবং যারা তোমায় সাহায্য করে তাদের শান্তি হোক| কারণ তোমার ঈশ্বর তোমায় সাহায্য করেন|”দায়ূদ তখন এই সমস্ত ব্যক্তিকেই তাঁর দলে স্বাগত জানিয়ে, তাঁদের ওপর নিজের সেনাবাহিনীর দায়িত্ব দিলেন|