Bengali Bible

2 Samuel 1:10 in Bengali

2 Samuel 1:10
তিনি এমন মারাত্মকভাবে আহত হয়েছিলেন যে আমি বুঝলাম তিনি আর বাঁচবেন না| সুতরাং আমি তাঁকে হত্যা করলাম| তারপর আমি তার মাথা থেকে রাজমুকুট, বাহু থেকে বালা খুলে নিয়েছিলাম| হে আমার মনিব, সেগুলি নিয়ে এখন আমি আপনার কাছে এসেছি|”

2 Samuel 1:10 in Other Translations

King James Version (KJV)
So I stood upon him, and slew him, because I was sure that he could not live after that he was fallen: and I took the crown that was upon his head, and the bracelet that was on his arm, and have brought them hither unto my lord.

American Standard Version (ASV)
So I stood beside him, and slew him, because I was sure that he could not live after that he was fallen: and I took the crown that was upon his head, and the bracelet that was on his arm, and have brought them hither unto my lord.

Bible in Basic English (BBE)
So I put my foot on him and gave him his death-blow, because I was certain that he would not go on living after his fall: and I took the crown from his head and the band from his arm, and I have them here for my lord.

Darby English Bible (DBY)
So I stood over him, and put him to death, for I knew that he would not live after his fall; and I took the crown that was upon his head, and the bracelet that was on his arm, and have brought them hither to my lord.

Webster's Bible (WBT)
So I stood upon him, and slew him, because I was sure that he could not live after that he had fallen: and I took the crown that was upon his head, and the bracelet that was on his arm, and have brought them hither to my lord.

World English Bible (WEB)
So I stood beside him, and killed him, because I was sure that he could not live after that he was fallen: and I took the crown that was on his head, and the bracelet that was on his arm, and have brought them here to my lord.

Young's Literal Translation (YLT)
And I stand over him, and put him to death, for I knew that he doth not live after his falling, and I take the crown which `is' on his head, and the bracelet which `is' on his arm, and bring them in unto my lord hither.'

So I stood וָאֶֽעֱמֹ֤ד ʿāmad ah-MAHD
upon עָלָיו֙ ʿal al
him, and slew וַאֲמֹ֣תְתֵ֔הוּ mût moot
him, because כִּ֣י kee
I was sure יָדַ֔עְתִּי yādaʿ ya-DA
that כִּ֛י kee
he could not לֹ֥א lōʾ loh
live יִֽחְיֶ֖ה ḥāyâ ha-YA
after that אַֽחֲרֵ֣י ʾaḥar ah-HAHR
he was fallen: נִפְל֑וֹ nāpal na-FAHL
and I took וָֽאֶקַּ֞ח lāqaḥ la-KAHK
the crown הַנֵּ֣זֶר׀ nezer neh-ZER
that אֲשֶׁ֣ר ʾăšer uh-SHER
upon עַל ʿal al
his head, רֹאשׁ֗וֹ rōš rohsh
and the bracelet וְאֶצְעָדָה֙ ʾeṣʿādâ ets-ah-DA
that אֲשֶׁ֣ר ʾăšer uh-SHER
on עַל ʿal al
his arm, זְרֹע֔וֹ zĕrôaʿ zeh-ROH-ah
and have brought וָֽאֲבִיאֵ֥ם bôʾ boh
unto אֶל ʾēl ale
my lord. אֲדֹנִ֖י ʾādôn ah-DONE
them hither הֵֽנָּה׃ hēnnâ hay-NA