2 Samuel 14:3
রাজার কাছে যাও এবং তাকে ঠিক এ কথাগুলোই বলবে যা আমি তোমায শিখিযে দিচ্ছি|” তারপর য়োয়াব, সেই জ্ঞানী মহিলাটিকে কি কি বলতে হবে তা বলে দিলেন|
2 Samuel 14:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
And come to the king, and speak on this manner unto him. So Joab put the words in her mouth.
American Standard Version (ASV)
and go in to the king, and speak on this manner unto him. So Joab put the words in her mouth.
Bible in Basic English (BBE)
And come to the king and say these words to him. So Joab gave her words to say.
Darby English Bible (DBY)
and come to the king, and speak after this manner to him. And Joab put the words into her mouth.
Webster's Bible (WBT)
And come to the king, and speak in this manner to him. So Joab put the words in her mouth.
World English Bible (WEB)
and go in to the king, and speak on this manner to him. So Joab put the words in her mouth.
Young's Literal Translation (YLT)
and thou hast gone unto the king, and spoken unto him, according to this word;' and Joab putteth the words into her mouth.
| And come | וּבָאת֙ | ûbāt | oo-VAHT |
| to the king, | אֶל | ʾel | el |
| speak and | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| on | וְדִבַּ֥רְתְּ | wĕdibbarĕt | veh-dee-BA-ret |
| this | אֵלָ֖יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
| manner | כַּדָּבָ֣ר | kaddābār | ka-da-VAHR |
| unto | הַזֶּ֑ה | hazze | ha-ZEH |
| him. So Joab | וַיָּ֧שֶׂם | wayyāśem | va-YA-sem |
| put | יוֹאָ֛ב | yôʾāb | yoh-AV |
| אֶת | ʾet | et | |
| words the | הַדְּבָרִ֖ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
| in her mouth. | בְּפִֽיהָ׃ | bĕpîhā | beh-FEE-ha |
Cross Reference
2 Samuel 14:19
রাজা দায়ূদ জিজ্ঞাসা করলেন, “য়োয়াব কি তোমাকে এই সব কথা বলতে বলেছে?”মহিলা উত্তর দিল, “আপনার দিব্যি হে আমার মনিব রাজা, আপনি ঠিকই বলেছেন| আপনার আধিকারিক য়োয়াবই আমাকে এই সব কথা আপনাকে বলতে বলেছে|
Exodus 4:15
হারোণ তোমার সঙ্গে ফরৌণের কাছে যাবে| তোমাদের কি বলতে হবে তা আমি বলে দেব| কি করতে হবে তা আমি তোমাদের শিখিযে দেব এবং তুমি তা হারোণকে বলে দেবে|
Numbers 23:5
তখন প্রভু বিলিয়মকে তাঁর যা বলা উচিত্ তা বললেন| আর বললেন, “বালাকের কাছে ফিরে যাও, এবং আমি তোমাকে যা বলতে বলেছি সেই কথাগুলো বলো|”
Deuteronomy 18:18
আমি তাদের কাছে তোমার মতোই একজন ভাববাদী পাঠাব| এই ভাববাদী তাদের লোকদের মধ্যেই একজন হবে| সে য়ে কথা অবশ্যই বলবে সেটা আমি তাকে বলে দেব| আমি যা আদেশ করি তার সমস্ত কিছু সে লোকদের বলবে|
Isaiah 51:16
“আমার দাসগণ, যে কথা আমি তোমাদের বলতে চাই, সেই কথাগুলো আমি তোমাদের দেব| আমি তোমাদের আমার নিজের হাত দিয়ে আড়াল করবো এবং তোমাদের নিরাপত্তা দেব| আমি স্বর্গের পরিধি বাড়াতে এবং পৃথিবীর ভিত বানাতে তোমাদের ব্যবহার করব| ‘তোমরা আমারই লোক”‘ একথা সিয়োনকে বলবার জন্য আমি তোমাদের ব্যবহার করব|
Isaiah 59:21
প্রভু বলেন, “ঐসব লোকদের সঙ্গে আমি একটা চুক্তি করব| আমি প্রতিশ্রুতি করছি যে, আমার আত্মা ও আমার বাক্য যেগুলি আমি তোমাদের মুখে দিচ্ছি সেগুলো তোমাদের ত্যাগ করবে না| সে সব তোমাদের সন্তান ও তাদের সন্তানদের মধ্যেও থেকে যাবে| সেইসব তোমাদের মধ্যে এখন থেকে চির কাল থেকে যাবে|”
Jeremiah 1:9
তারপর প্রভু তাঁর বাহু প্রসারিত করে আমার ঠোঁট স্পর্শ করে বললেন, “যিরমিয়, আমি আমার শব্দ তোমার ঠোঁটে স্থাপন করলাম|