2 Samuel 15:1
এরপর অবশালোম নিজের জন্য একটা রথ এবং অনেকগুলো ঘোড়া নিল| যখন সে রথ চালিয়ে যেত তখন তার রথের সামনে দৌড়াবার জন্য 50 জন লোকও ছিল|
2 Samuel 15:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it came to pass after this, that Absalom prepared him chariots and horses, and fifty men to run before him.
American Standard Version (ASV)
And it came to pass after this, that Absalom prepared him a chariot and horses, and fifty men to run before him.
Bible in Basic English (BBE)
Now after this, Absalom got for himself a carriage and horses, and fifty runners to go before him.
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass after this, that Absalom prepared for himself chariots and horses, and fifty men to run before him.
Webster's Bible (WBT)
And it came to pass after this, that Absalom prepared him chariots and horses, and fifty men to run before him.
World English Bible (WEB)
It happened after this, that Absalom prepared him a chariot and horses, and fifty men to run before him.
Young's Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass afterwards, that Absalom prepareth for himself a chariot, and horses, and fifty men are running before him;
| And it came to pass | וַֽיְהִי֙ | wayhiy | va-HEE |
| after | מֵאַ֣חֲרֵי | mēʾaḥărê | may-AH-huh-ray |
this, | כֵ֔ן | kēn | hane |
| that Absalom | וַיַּ֤עַשׂ | wayyaʿaś | va-YA-as |
| prepared | לוֹ֙ | lô | loh |
| chariots him | אַבְשָׁל֔וֹם | ʾabšālôm | av-sha-LOME |
| and horses, | מֶרְכָּבָ֖ה | merkābâ | mer-ka-VA |
| and fifty | וְסֻסִ֑ים | wĕsusîm | veh-soo-SEEM |
| men | וַֽחֲמִשִּׁ֥ים | waḥămiššîm | va-huh-mee-SHEEM |
| to run | אִ֖ישׁ | ʾîš | eesh |
| before | רָצִ֥ים | rāṣîm | ra-TSEEM |
| him. | לְפָנָֽיו׃ | lĕpānāyw | leh-fa-NAIV |
Cross Reference
1 Kings 1:5
রাজা দায়ূদ ও রাণী হগীতের পুত্রের নাম আদোনিয়| এই আদোনীয খুবই সুপুরুষ ছিলেন| রাজা দায়ূদ কখনও তাঁকে শোধরাবার চেষ্টা করেন নি| তিনি তাঁকে কখনও জিজ্ঞেস করেন নি, “কেন তুমি এসব করছ?” যদিও অবশালোম নামে তাঁর এক ভাই ছিলেন, উচ্চাকাঙ্খী ও ক্ষমতাভিলাষী|
Psalm 20:7
কিছু লোক তাদের রথের ওপর নির্ভর করেছিল| কিছু লোক তাদের সৈন্যদের ওপর নির্ভর করেছিল| কিন্তু আমরা স্মরণে রেখেছিলাম আমাদের প্রভু ঈশ্বরকে|
2 Samuel 12:11
“প্রভু এ কথাই বলেন: ‘আমি তোমাকে সমস্যায় ফেলব| এই সমস্যা তোমার নিজের পরিবার থেকেই আসবে| আমি তোমার স্ত্রীদের তোমার কাছ থেকে ছিনিয়ে নিয়ে যাবো এবং তোমারই ঘনিষ্ঠ বন্ধুদের একজনকে দিয়ে দেব| সে তাদের সঙ্গে শয়ন করবে এবং প্রত্যেকে তা দিনের আলোর মত জানতে পারবে|
1 Samuel 8:11
শমূয়েল বলল, “যদি তোমরা রাজা চাও তাহলে সে কি কি করবে শোন| সে তোমাদের পুত্রদের তোমাদের কাছ থেকে ছিনিয়ে নেবে এবং জোর করে তাদের দিয়ে নিজের সেবা করিযে নেবে| তাদের জোর করে সৈন্য করবে, রথ আর অশ্ববাহিনীতে ঢুকিয়ে তাদের দিয়ে লড়াই করাবে| রাজার রথকে সামলানোর জন্য সেই রথের সামনে ছুটে ছুটে তারা পাহারা দেবে|
Jeremiah 22:14
যিহোয়াকীম বলল, “আমি নিজের জন্য একটি বিশাল প্রাসাদ তৈরী করব| সেই প্রাসাদের ওপরের তলায় বড় বড় ঘর থাকবে|” তাই সে বড় বড় জানালা তৈরী করল| এরস বৃক্ষের কাঠ দিয়ে তৈরী জানালার চারিদিকে সে লাল রঙ করল|
Proverbs 17:19
য়ে বিবাদে আনন্দ পায় সে পাপেও আনন্দ লাভ করে| যদি তুমি নিজেই নিজের বড়াই কর তাহলে তুমি সমস্যাকেই আহ্বান জানাবে|
Proverbs 16:18
অহংকার ধ্বংসকে এগিয়ে আনে এবং ঔদ্ধত্য পরাজয় আনে|
Proverbs 11:2
যারা অহঙ্কারী তাদের লজ্জায় ফেলা হবে| কিন্তু বিনযীরা জ্ঞান অর্জন করবে|
1 Kings 10:26
সে জন্য শলোমনের অনেক রথ ও ঘোড়া ছিল| তাঁর কাছে 1400 রথ ও 12000 ঘোড়া ছিল| আলাদা শহর বানিয়ে সেই সব শহরে এই রথগুলো রাখা থাকত আর জেরুশালেমে তাঁর নিজের কাছে শলোমন অল্প কিছু রথ রেখে দিয়েছিলেন|
1 Kings 1:33
রাজা তাদের বললেন, “শলোমনকে আমার নিজের খচ্চরে চড়িয়ে, আমার সমস্ত আধিকারিকবর্গকে নিয়ে গীহোন ঝর্ণার কাছে যাও|
Deuteronomy 17:16
রাজা তার নিজের জন্য কখনই প্রচুর ঘোড়া রাখবে না এবং আরও ঘোড়া পাওয়ার জন্য সে কখনই লোকদের মিশরে পাঠাবে না| কেন? কারণ প্রভু তোমাদের বলেছেন, ‘তোমরা সেই পথে কখনই ফিরে যাবে না|’