Daniel 10:6
তার শরীর ছিল মসৃণ ও উজ্জ্বল পাথরের মতো| তার মুখমণ্ডল ছিল বিদ্যুত্প্রভার মত| তার দুটি চোখই ছিল আগুনের জ্বলন্ত শিখা| তার বাহুদ্বয এবং পদযুগল ছিল উজ্জ্বল পিতলের মতো| তার স্বর ছিল য়েন হাজার লোকের মিলিত কোলাহল|
Daniel 10:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
His body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in colour to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.
American Standard Version (ASV)
his body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as flaming torches, and his arms and his feet like unto burnished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.
Bible in Basic English (BBE)
And his body was like the beryl, and his face had the look of a thunder-flame, and his eyes were like burning lights, and his arms and feet like the colour of polished brass, and the sound of his voice was like the sound of an army.
Darby English Bible (DBY)
and his body was like a chrysolite, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as torches of fire, and his arms and his feet as the look of burnished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.
World English Bible (WEB)
his body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as flaming torches, and his arms and his feet like burnished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.
Young's Literal Translation (YLT)
and his body as a beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet as the aspect of bright brass, and the voice of his words as the voice of a multitude.
| His body | וּגְוִיָּת֣וֹ | ûgĕwiyyātô | oo-ɡeh-vee-ya-TOH |
| also was like the beryl, | כְתַרְשִׁ֗ישׁ | kĕtaršîš | heh-tahr-SHEESH |
| and his face | וּפָנָ֞יו | ûpānāyw | oo-fa-NAV |
| as the appearance | כְּמַרְאֵ֤ה | kĕmarʾē | keh-mahr-A |
| of lightning, | בָרָק֙ | bārāq | va-RAHK |
| and his eyes | וְעֵינָיו֙ | wĕʿênāyw | veh-ay-nav |
| as lamps | כְּלַפִּ֣ידֵי | kĕlappîdê | keh-la-PEE-day |
| of fire, | אֵ֔שׁ | ʾēš | aysh |
| and his arms | וּזְרֹֽעֹתָיו֙ | ûzĕrōʿōtāyw | oo-zeh-ROH-oh-tav |
| and his feet | וּמַרְגְּלֹתָ֔יו | ûmargĕlōtāyw | oo-mahr-ɡeh-loh-TAV |
| like in colour | כְּעֵ֖ין | kĕʿên | keh-ANE |
| to polished | נְחֹ֣שֶׁת | nĕḥōšet | neh-HOH-shet |
| brass, | קָלָ֑ל | qālāl | ka-LAHL |
| and the voice | וְק֥וֹל | wĕqôl | veh-KOLE |
| of his words | דְּבָרָ֖יו | dĕbārāyw | deh-va-RAV |
| like the voice | כְּק֥וֹל | kĕqôl | keh-KOLE |
| of a multitude. | הָמֽוֹן׃ | hāmôn | ha-MONE |
Cross Reference
Revelation 19:12
আগুনের শিখার মতো তাঁর চোখ, আর তাঁর মাথায় অনেকগুলি মুকুট আছে; সেই মুকুটগুলির উপর এমন এক নাম লেখা আছে, যার অর্থ তিনি ছাড়া অন্য আর কেউ জানে না৷
Matthew 17:2
সেখানে তাদের সামনে যীশুর রূপান্তর হল৷ তাঁর মুখমণ্ডল সূর্যের মতো উজ্জ্বল ও তাঁর পোশাক আলোর মত সাদা হয়ে গেল৷
Ezekiel 10:9
তারপর আমি সেখানে চারটি চাকা দেখতে পেলাম| প্রতিটি করূব দূতের পাশে একটি করে চাকা| চাকাগুলিকে স্বচ্ছ হলুদ রঙের বৈদুর্য়্য়মণির মতো দেখাচ্ছিল|
Ezekiel 1:24
তারপর আমি ঐ ডানাগুলোর শব্দ শুনলাম| প্রত্যেকবার ভ্রমণের সময় পশুদের ঐ ডানাগুলো খুব জোরে শব্দ করত, যেন একটি বিশাল জলপ্রবাহ বয়ে যাচ্ছে| তারা সর্বশক্তিমান ঈশ্বরের শব্দের মতোই উচ্চ ছিল| সেটা সৈন্যদলের আওয়াজের মত জোর ছিল| আর চলা শেষ হলে পশুগুলো তাদের ডানাগুলো নামিয়ে দিচ্ছিল|
Ezekiel 1:16
প্রত্যেকটা চাকা দেখতে একই রকম, দেখে মনে হচ্ছিল যেন স্বচ্ছ হলুদ রঙের কোন অলঙ্কার থেকে তৈরী| দেখে মনে হচ্ছিল যেন চাকার ভেতরে চাকা রয়েছে|
Ezekiel 1:14
সেই সব পশুরা সামনে পেছনে বিদ্য়ুতের মত দৌড়চ্ছিল!
Revelation 21:20
ষষ্ঠটি লাল বর্ণ মণির, সপ্তমটি স্বর্ণ মণির, অষ্টমটি ফিরোজা মণির, নবমটি পোখরাজ মণির, দশমটি হলুদ সবুজ বর্ণ মণির, একাদশতমটি রক্তাভ ফলসাবর্ণ মণির, দ্বাদশতমটি জামীরা মণির৷
Revelation 10:3
আর সিংহ গর্জনের মতো হুঙ্কার ছাড়লেন৷ স্বর্গদূতের গর্জনের পর সপ্ত বজ্রধ্বনি হুঙ্কার করে উঠল৷
Revelation 10:1
পরে আমি একজন শক্তিশালী স্বর্গদূতকে স্বর্গ থেকে নেমে আসতে দেখলাম৷ তিনি একখণ্ড মেঘকে পোশাকের মতো করে পরেছিলেন, আর তাঁর মাথার চারদিকে মেঘধনুক ছিল৷ তাঁর মুখ সূর্যের মতো, আর পা আগুনের থামের মতো৷
Revelation 1:13
সেই দীপাধারগুলির মাঝখানে দাঁড়িয়ে, ‘মানবপুত্রের মতন একজন৷’ পরণে তাঁর লম্বা পোশাক, আর বুকে জড়ানো সোনালী কটিবন্ধ৷
Luke 9:29
যীশু যখন প্রার্থনা করছিলেন, তখন তাঁর মুখের চেহারা অন্যরকম হয়ে গেল, তাঁর পোশাক আলোক শুভ্র হয়ে উঠল৷
Ezekiel 1:7
তাদের পাগুলো সোজা, দেখতে যেন গরুর পায়ের মত| আর তা পালিশ করা পিতলের মত চকচক করছিল|
Exodus 28:20
চতুর্থ সারিতে থাকবে বৈদুর্য়্য়, গোমেদ ও সূর্য়্য়কান্ত মণি| এই মণিগুলি নিজের নিজের সারিতে সোনায আঁটা থাকবে|