Deuteronomy 12:14
তোমাদের পরিবারগোষ্ঠীর মধ্যে প্রভু তাঁর য়ে বিশেষ স্থান পছন্দ করবেন, কেবলমাত্র সেই স্থানেই তোমরা হোমবলির নৈবেদ্যসমুহ এবং অন্যান্য দ্রব্যসামগ্রী উত্সর্গ করো এবং আমি যা আদেশ করছি সেগুলোই পালন করো|
Deuteronomy 12:14 in Other Translations
King James Version (KJV)
But in the place which the LORD shall choose in one of thy tribes, there thou shalt offer thy burnt offerings, and there thou shalt do all that I command thee.
American Standard Version (ASV)
but in the place which Jehovah shall choose in one of thy tribes, there thou shalt offer thy burnt-offerings, and there thou shalt do all that I command thee.
Bible in Basic English (BBE)
But in the place marked out by the Lord in one of your tribes, there let your burned offerings be offered, and there do what I have given you orders to do.
Darby English Bible (DBY)
but in the place which Jehovah will choose in one of thy tribes, there thou shalt offer thy burnt-offerings, and there thou shalt do all that I command thee.
Webster's Bible (WBT)
But in the place which the LORD shall choose in one of thy tribes, there thou shalt offer thy burnt-offerings, and there thou shalt do all that I command thee.
World English Bible (WEB)
but in the place which Yahweh shall choose in one of your tribes, there you shall offer your burnt offerings, and there you shall do all that I command you.
Young's Literal Translation (YLT)
except in the place which Jehovah doth choose in one of thy tribes, there thou dost cause thy burnt-offerings to ascend, and there thou dost do all that which I am commanding thee.
| But | כִּ֣י | kî | kee |
| אִם | ʾim | eem | |
| in the place | בַּמָּק֞וֹם | bammāqôm | ba-ma-KOME |
| which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| the Lord | יִבְחַ֤ר | yibḥar | yeev-HAHR |
| choose shall | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
| in one | בְּאַחַ֣ד | bĕʾaḥad | beh-ah-HAHD |
| of thy tribes, | שְׁבָטֶ֔יךָ | šĕbāṭêkā | sheh-va-TAY-ha |
| there | שָׁ֖ם | šām | shahm |
| offer shalt thou | תַּֽעֲלֶ֣ה | taʿăle | ta-uh-LEH |
| thy burnt offerings, | עֹֽלֹתֶ֑יךָ | ʿōlōtêkā | oh-loh-TAY-ha |
| and there | וְשָׁ֣ם | wĕšām | veh-SHAHM |
| do shalt thou | תַּֽעֲשֶׂ֔ה | taʿăśe | ta-uh-SEH |
| all | כֹּ֛ל | kōl | kole |
| that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| I | אָֽנֹכִ֖י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
| command | מְצַוֶּֽךָּ׃ | mĕṣawwekkā | meh-tsa-WEH-ka |
Cross Reference
Deuteronomy 12:5
প্রভু তোমাদের ঈশ্বর, তোমাদের পরিবারগোষ্ঠীগুলোর মধ্যে এক বিশেষ স্থান পছন্দ করবেন| প্রভু তাঁর নাম সেখানে রাখবেন| সেটিই হবে তাঁর নিবাস স্থান| তোমরা অবশ্যই তাঁর উপাসনার জন্য সেই স্থানে যাবে|
Deuteronomy 12:11
এর পর প্রভু তাঁর বিশেষ স্থান পছন্দ করবেন, সেই স্থানে প্রভু তাঁর নাম স্থাপন করবেন এবং আমি তোমাদের য়ে আজ্ঞা করেছিলাম সেই সমস্ত জিনিসপত্র তোমরা অবশ্যই সেই স্থানে নিয়ে আসবে| তোমাদের হোমবলির নৈবেদ্য, উত্সর্গের জিনিসপত্র, বিশেষ উপহার সামগ্রী, য়ে কোনও উপহার যা তোমরা তোমাদের শস্যের এবং পশুর এক দশমাংশ প্রভুর কাছে প্রতিজ্ঞা করেছিলে এবং তোমাদের পশুশালার প্রথমজাত পশুদের নিয়ে এসো|
Psalm 5:7
কিন্তু প্রভু, আপনার বিশাল করুণাধন্য হয়ে, আমি আপনার মন্দিরে যাবো| প্রভু আমার, আপনার প্রতি ভীতি এবং শ্রদ্ধাসহ আমি আপনার মন্দিরে মাথা নত করবো|
Psalm 9:11
হে সিয়োন-বাসীরা, তোমরা প্রভুর প্রশংসা কর| প্রভুর মহত্ কর্মের কথা অন্যান্য জাতিকে বল|
2 Corinthians 5:19
য়েমন বলা হয়ে থাকে: ঈশ্বর খ্রীষ্টের মাধ্যমে জগতকে পুনরায় তাঁর নিজের সঙ্গে মিলিত করার কাজ করছিলেন৷ তিনি খ্রীষ্টে মানুষের সকল পাপকে পাপ বলে গন্য না করে মিলনের বার্তা জানাবার ভার আমাদের দিয়েছেন৷
Hebrews 10:19
তাই আমার ভাই ও বোনেরা, মহাপবিত্র স্থানে প্রবেশ করার সম্পূর্ণ স্বাধীনতা আমাদের আছে৷ যীশুর রক্তের গুণে আমরা নির্ভীকতার সঙ্গে সেখানে প্রবেশ করতে পারি৷
Hebrews 13:15
তাই যীশুর মাধ্যমে আমরা ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে স্তবস্তুতি উতসর্গ করতে য়েন বিরত না হই৷ সেই বলিদান হল স্তব স্তুতি, যা আমরা তাঁর নাম স্বীকারকারী ওষ্ঠাধরে করে থাকি৷