Job 20:8
সে স্বপ্নের মতোই উড়ে যাবে এবং কেউ তাকে আর খুঁজে পাবে না| একটা দুঃস্বপ্নের মতো তাকে জোর করে তাড়ানো হবে এবং লোকে তাকে ভুলে যাবে|
Job 20:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
American Standard Version (ASV)
He shall fly away as a dream, and shall not be found: Yea, he shall be chased away as a vision of the night.
Bible in Basic English (BBE)
He is gone like a dream, and is not seen again; he goes in flight like a vision of the night.
Darby English Bible (DBY)
He flieth away as a dream, and is not found; and is chased away as a vision of the night.
Webster's Bible (WBT)
He shall fly away as a dream, and will not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
World English Bible (WEB)
He shall fly away as a dream, and shall not be found: Yes, he shall be chased away like a vision of the night.
Young's Literal Translation (YLT)
As a dream he fleeth, and they find him not, And he is driven away as a vision of the night,
| He shall fly away | כַּחֲל֣וֹם | kaḥălôm | ka-huh-LOME |
| as a dream, | יָ֭עוּף | yāʿûp | YA-oof |
| not shall and | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
| be found: | יִמְצָא֑וּהוּ | yimṣāʾûhû | yeem-tsa-OO-hoo |
| away chased be shall he yea, | וְ֝יֻדַּ֗ד | wĕyuddad | VEH-yoo-DAHD |
| as a vision | כְּחֶזְי֥וֹן | kĕḥezyôn | keh-hez-YONE |
| of the night. | לָֽיְלָה׃ | lāyĕlâ | LA-yeh-la |
Cross Reference
Psalm 73:20
প্রভু য়েমন করে আমরা জেগে উঠে স্বপ্নকে ভুলে যাই, ঐসব লোকরা সেই স্বপ্নের মতই বিস্মৃত হবে| আমাদের রাতের দুঃস্বপ্ন য়েমন আপনি অদৃশ্য করে দেন, তেমনি করে আপনি ওই লোকগুলোকে অদৃশ্য করে দেবেন|
Psalm 90:5
আপনি আমাদের ঝেটিযে বিদায করে দেন| আমাদের জীবন একটা স্বপ্নের মত, সকাল হলেই আমরা চলে যাই| আমরা ঘাসের মত|
Isaiah 29:7
অনেক দেশ অরীযেলের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করবে| ওটা হবে রাতের এক দুঃস্বপ্নেরই মত| সৈন্যরা অরীযেলকে শাস্তি দেবে|
Job 18:18
লোকে তাকে আলো থেকে অন্ধকারের দিকে ঠেলে দেবে| তারা ওকে ওর জগত্ থেকে তাড়িয়ে দেবে|
Job 27:21
পূবের বাতাস তাকে উড়িযে নিয়ে যাবে এবং সে চলে যাবে| একটা ঝড় তাকে তার জায়গা থেকে উড়িযে নিয়ে যাবে|
Psalm 18:10
বাতাসের পাখায় চড়ে তিনি আকাশের এক প্রান্ত থেকে আর এক প্রান্তে উড়ে বেড়াচ্ছিলেন| বাতাসের ওপর ভর করো, তিনি সুদূর শূন্য়ে ভেসে বেড়াচ্ছিলেন|