Judges 3:21
আর ঠিক এই সময় এহূদ বাঁ হাত দিয়ে ডান উরু থেকে তরবারি বের করে রাজার পেটে বিঁধিযে দিল|
Judges 3:21 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Ehud put forth his left hand, and took the dagger from his right thigh, and thrust it into his belly:
American Standard Version (ASV)
And Ehud put forth his left hand, and took the sword from his right thigh, and thrust it into his body:
Bible in Basic English (BBE)
And Ehud put out his left hand, and took the sword from his right side, and sent it into his stomach;
Darby English Bible (DBY)
And Ehud reached with his left hand, took the sword from his right thigh, and thrust it into his belly;
Webster's Bible (WBT)
And Ehud put forth his left hand, and took the dagger from his right thigh, and thrust it into his belly:
World English Bible (WEB)
Ehud put forth his left hand, and took the sword from his right thigh, and thrust it into his body:
Young's Literal Translation (YLT)
and Ehud putteth forth his left hand, and taketh the sword from off his right thigh, and striketh it into his belly;
| And Ehud | וַיִּשְׁלַ֤ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
| put forth | אֵהוּד֙ | ʾēhûd | ay-HOOD |
| אֶת | ʾet | et | |
| left his | יַ֣ד | yad | yahd |
| hand, | שְׂמֹאל֔וֹ | śĕmōʾlô | seh-moh-LOH |
| and took | וַיִּקַּח֙ | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
| אֶת | ʾet | et | |
| dagger the | הַחֶ֔רֶב | haḥereb | ha-HEH-rev |
| from | מֵעַ֖ל | mēʿal | may-AL |
| his right | יֶ֣רֶךְ | yerek | YEH-rek |
| thigh, | יְמִינ֑וֹ | yĕmînô | yeh-mee-NOH |
| thrust and | וַיִּתְקָעֶ֖הָ | wayyitqāʿehā | va-yeet-ka-EH-ha |
| it into his belly: | בְּבִטְנֽוֹ׃ | bĕbiṭnô | beh-veet-NOH |
Cross Reference
Numbers 25:7
ইলিয়াসরের পুত্র এবং যাজক হারোণের পৌত্র ছিলেন পীনহস| পীনহস ইস্রায়েলীয় লোকটিকে স্ত্রীলোকটিকে সঙ্গে নিয়ে শিবিরে আসতে দেখেছিলেন, সেজন্যে তিনি সমাবেশ ত্যাগ করে তার বর্শা নিলেন|
1 Samuel 15:33
কিন্তু শমূয়েল অগাগকে বলল, “তোমার তরবারি কত মাযের কোল খালি করেছে| এবার তোমার মাযেরও সেই দশা হবে|” এই বলে শমূয়েল গিল্গলে প্রভুর সামনে অগাগকে টুকরো টুকরো করে কেটে ফেলল|
Job 20:25
তাম্র শর ওদের শরীর ভেদ করে যাবে এবং ওদের পিঠ ফুঁড়ে বের হবে| তীরের তীক্ষ্ণ ফলা ওদের প্লীহা ভেদ করে যাবে এবং ওরা ভয়ে শিউরে উঠবে|
2 Corinthians 5:16
তাই এখন থেকে আমরা আর কাউকেই জাগতিক দৃষ্টিভঙ্গী দিয়ে বিচার করি না৷ যদিও আগে খ্রীষ্টকে আমরা জাগতিক দৃষ্টিভঙ্গী দিয়েই বিচার করেছি তবু এখন আর তা করি না৷