Proverbs 7:6
এক দিন আমি আমার জানালার বাইরে বহু নির্বোধ যুবককে দেখতে পেলাম|
Proverbs 7:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
For at the window of my house I looked through my casement,
American Standard Version (ASV)
For at the window of my house I looked forth through my lattice;
Bible in Basic English (BBE)
Looking out from my house, and watching through the window,
Darby English Bible (DBY)
For at the window of my house, I looked forth through my lattice,
World English Bible (WEB)
For at the window of my house, I looked out through my lattice.
Young's Literal Translation (YLT)
For, at a window of my house, Through my casement I have looked out,
| For | כִּ֭י | kî | kee |
| at the window | בְּחַלּ֣וֹן | bĕḥallôn | beh-HA-lone |
| house my of | בֵּיתִ֑י | bêtî | bay-TEE |
| I looked | בְּעַ֖ד | bĕʿad | beh-AD |
| through | אֶשְׁנַבִּ֣י | ʾešnabbî | esh-na-BEE |
| my casement, | נִשְׁקָֽפְתִּי׃ | nišqāpĕttî | neesh-KA-feh-tee |
Cross Reference
Genesis 26:8
তারপর ইসহাক সেখানে বহুদিন থেকেছিলেন| একদিন অবীমেলক জানালা দিয়ে ইসহাক ও তার স্ত্রী রিবিকাকে খেলা করতে দেখলেন|
Judges 5:28
সীষরার মা জানালা থেকে উঁকি দেয| সীষরার মা পর্দা সরিয়ে তাকায আর কাঁদে, “সীষরার রথ ফিরতে দেরী করে কেন? কেন আমি এখন অবধি তার মালগাড়ীর শব্দ শুনছি না?”
2 Samuel 6:16
শৌলের কন্যা মীখল জানালা দিয়ে তা দেখছিলেন| যখন প্রভুর পবিত্র সিন্দুক শহরে আনা হচ্ছিল তখন দায়ূদ প্রভুর সামনে লাফাচ্ছিলেন ও নাচছিলেন| তা দেখে মীখল দায়ূদের প্রতি বিরক্ত হলেন| তিনি ভাবলেন দায়ূদ বোকার মত আচরণ করছেন|