বংশাবলি ১ 20:1
বসন্তের সময় য়োয়াবের নেতৃত্বে ইস্রায়েলের সেনাবাহিনী আবার যুদ্ধ করতে বেরোল| সচরাচর এসময়ই রাজা-মহারাজারা যুদ্ধযাত্রা করলেও দায়ূদ কিন্তু জেরুশালেমেই থাকলেন| ইস্রায়েলীয় সেনাবাহিনী অম্মোনে গিয়ে অম্মোন ধ্বংস করে রব্বা শহর চারপাশ থেকে অবরোধ করে সেখানে শিবির গাড়লো| এই ভাবে রব্বা অবরোধ করে শেষ পর্য়ন্ত য়োয়াবের নেতৃত্বে ইস্রায়েলীয় বাহিনী যুদ্ধ করে রব্বাও ধ্বংস করল|
And it came to pass, | וַיְהִ֡י | wayhî | vai-HEE |
that after | לְעֵת֩ | lĕʿēt | leh-ATE |
year the | תְּשׁוּבַ֨ת | tĕšûbat | teh-shoo-VAHT |
was expired, | הַשָּׁנָ֜ה | haššānâ | ha-sha-NA |
at the time | לְעֵ֣ת׀ | lĕʿēt | leh-ATE |
kings that | צֵ֣את | ṣēt | tsate |
go out | הַמְּלָכִ֗ים | hammĕlākîm | ha-meh-la-HEEM |
to battle, Joab | וַיִּנְהַ֣ג | wayyinhag | va-yeen-HAHɡ |
forth led | יוֹאָב֩ | yôʾāb | yoh-AV |
אֶת | ʾet | et | |
the power | חֵ֨יל | ḥêl | hale |
of the army, | הַצָּבָ֜א | haṣṣābāʾ | ha-tsa-VA |
wasted and | וַיַּשְׁחֵ֣ת׀ | wayyašḥēt | va-yahsh-HATE |
אֶת | ʾet | et | |
the country | אֶ֣רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
of the children | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
Ammon, of | עַמּ֗וֹן | ʿammôn | AH-mone |
and came | וַיָּבֹא֙ | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
and besieged | וַיָּ֣צַר | wayyāṣar | va-YA-tsahr |
אֶת | ʾet | et | |
Rabbah. | רַבָּ֔ה | rabbâ | ra-BA |
But David | וְדָוִ֖יד | wĕdāwîd | veh-da-VEED |
tarried | יֹשֵׁ֣ב | yōšēb | yoh-SHAVE |
at Jerusalem. | בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם | bîrûšālāim | bee-roo-sha-la-EEM |
Joab And | וַיַּ֥ךְ | wayyak | va-YAHK |
smote | יוֹאָ֛ב | yôʾāb | yoh-AV |
אֶת | ʾet | et | |
Rabbah, | רַבָּ֖ה | rabbâ | ra-BA |
and destroyed | וַיֶּֽהֶרְסֶֽהָ׃ | wayyehersehā | va-YEH-her-SEH-ha |