বংশাবলি ১ 21:26
তারপর দায়ূদ সেই শস্য মাড়াইযের জায়গায় প্রভুর উপাসনার জন্য বেদী বানালেন| সেই বেদীতে হোমবলি ও মঙ্গল নৈবেদ্য দিয়ে দায়ূদ প্রভুর কাছে প্রার্থনা করলেন| প্রভু আকাশ থেকে বেদীতে অগ্নিশিখা পাঠিয়ে সেই ডাকে সাড়া দিলেন|
And David | וַיִּבֶן֩ | wayyiben | va-yee-VEN |
built | שָׁ֨ם | šām | shahm |
there | דָּוִ֤יד | dāwîd | da-VEED |
an altar | מִזְבֵּ֙חַ֙ | mizbēḥa | meez-BAY-HA |
Lord, the unto | לַֽיהוָ֔ה | layhwâ | lai-VA |
and offered | וַיַּ֥עַל | wayyaʿal | va-YA-al |
burnt offerings | עֹל֖וֹת | ʿōlôt | oh-LOTE |
and peace offerings, | וּשְׁלָמִ֑ים | ûšĕlāmîm | oo-sheh-la-MEEM |
called and | וַיִּקְרָא֙ | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA |
upon | אֶל | ʾel | el |
the Lord; | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and he answered | וַֽיַּעֲנֵ֤הוּ | wayyaʿănēhû | va-ya-uh-NAY-hoo |
him from | בָאֵשׁ֙ | bāʾēš | va-AYSH |
heaven | מִן | min | meen |
by fire | הַשָּׁמַ֔יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
upon | עַ֖ל | ʿal | al |
the altar | מִזְבַּ֥ח | mizbaḥ | meez-BAHK |
of burnt offering. | הָֽעֹלָֽה׃ | hāʿōlâ | HA-oh-LA |