বংশাবলি ১ 22:8
কিন্তু প্রভু আমাকে জানালেন, ‘দায়ূদ তুমি অনেক যুদ্ধ করেছ| বহু ব্যক্তির রক্তে ঐ হাত রঞ্জিত করেছ| তাই আমার নামে তুমি কোন মন্দির বানাতে পারবে না|
But the word | וַיְהִ֨י | wayhî | vai-HEE |
Lord the of | עָלַ֤י | ʿālay | ah-LAI |
came | דְּבַר | dĕbar | deh-VAHR |
to | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
me, saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
shed hast Thou | דָּ֤ם | dām | dahm |
blood | לָרֹב֙ | lārōb | la-ROVE |
abundantly, | שָׁפַ֔כְתָּ | šāpaktā | sha-FAHK-ta |
and hast made | וּמִלְחָמ֥וֹת | ûmilḥāmôt | oo-meel-ha-MOTE |
great | גְּדֹל֖וֹת | gĕdōlôt | ɡeh-doh-LOTE |
wars: | עָשִׂ֑יתָ | ʿāśîtā | ah-SEE-ta |
not shalt thou | לֹֽא | lōʾ | loh |
build | תִבְנֶ֥ה | tibne | teev-NEH |
an house | בַ֙יִת֙ | bayit | VA-YEET |
unto my name, | לִשְׁמִ֔י | lišmî | leesh-MEE |
because | כִּ֚י | kî | kee |
shed hast thou | דָּמִ֣ים | dāmîm | da-MEEM |
much | רַבִּ֔ים | rabbîm | ra-BEEM |
blood | שָׁפַ֥כְתָּ | šāpaktā | sha-FAHK-ta |
upon the earth | אַ֖רְצָה | ʾarṣâ | AR-tsa |
in my sight. | לְפָנָֽי׃ | lĕpānāy | leh-fa-NAI |