বংশাবলি ১ 29:20
তারপর দায়ূদ সমবেত সমস্ত ধরণের লোকদের উদ্দেশ্য করে বললেন, “এবার তোমরা সকলে মিলে প্রভু তোমাদের ঈশ্বরের প্রশংসা করো|” তখন সমবেত লোকরা তাদের পূর্বপুরুষের প্রভু ঈশ্বরের প্রশংসা করতে লাগলেন| মাটিতে মাথা নত করে তারা সকলে প্রভু ও রাজার প্রতি শ্রদ্ধা জ্ঞাপন করলো|
And David | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | דָּוִיד֙ | dāwîd | da-VEED |
to all | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
the congregation, | הַקָּהָ֔ל | haqqāhāl | ha-ka-HAHL |
Now | בָּֽרְכוּ | bārĕkû | BA-reh-hoo |
bless | נָ֖א | nāʾ | na |
אֶת | ʾet | et | |
the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
your God. | אֱלֹֽהֵיכֶ֑ם | ʾĕlōhêkem | ay-loh-hay-HEM |
And all | וַיְבָרֲכ֣וּ | waybārăkû | vai-va-ruh-HOO |
the congregation | כָֽל | kāl | hahl |
blessed | הַקָּהָ֗ל | haqqāhāl | ha-ka-HAHL |
the Lord | לַֽיהוָה֙ | layhwāh | lai-VA |
God | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of their fathers, | אֲבֹֽתֵיהֶ֔ם | ʾăbōtêhem | uh-voh-tay-HEM |
heads, their down bowed and | וַיִּקְּד֧וּ | wayyiqqĕdû | va-yee-keh-DOO |
and worshipped | וַיִּֽשְׁתַּחֲו֛וּ | wayyišĕttaḥăwû | va-yee-sheh-ta-huh-VOO |
the Lord, | לַֽיהוָ֖ה | layhwâ | lai-VA |
and the king. | וְלַמֶּֽלֶךְ׃ | wĕlammelek | veh-la-MEH-lek |