বংশাবলি ১ 29:22
প্রভুর সামনে বসে পানাহার করতে করতে সেদিন সকলে উল্লসিত হয়ে উঠেছিল|এরপর সকলে মিলে সেখানেই পবিত্র তেল ছিটিয়ে দ্বিতীয় বারের জন্য শলোমনকে রাজপদে ও সাদোককে যাজকের পদে অভিষিক্ত করল|
And did eat | וַיֹּֽאכְל֨וּ | wayyōʾkĕlû | va-yoh-heh-LOO |
and drink | וַיִּשְׁתּ֜וּ | wayyištû | va-yeesh-TOO |
before | לִפְנֵ֧י | lipnê | leef-NAY |
the Lord | יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA |
on that | בַּיּ֥וֹם | bayyôm | BA-yome |
day | הַה֖וּא | hahûʾ | ha-HOO |
with great | בְּשִׂמְחָ֣ה | bĕśimḥâ | beh-seem-HA |
gladness. | גְדוֹלָ֑ה | gĕdôlâ | ɡeh-doh-LA |
Solomon made they And | וַיַּמְלִ֤יכוּ | wayyamlîkû | va-yahm-LEE-hoo |
the son | שֵׁנִית֙ | šēnît | shay-NEET |
David of | לִשְׁלֹמֹ֣ה | lišlōmō | leesh-loh-MOH |
king | בֶן | ben | ven |
the second time, | דָּוִ֔יד | dāwîd | da-VEED |
and anointed | וַיִּמְשְׁח֧וּ | wayyimšĕḥû | va-yeem-sheh-HOO |
Lord the unto him | לַֽיהוָ֛ה | layhwâ | lai-VA |
governor, chief the be to | לְנָגִ֥יד | lĕnāgîd | leh-na-ɡEED |
and Zadok | וּלְצָד֖וֹק | ûlĕṣādôq | oo-leh-tsa-DOKE |
to be priest. | לְכֹהֵֽן׃ | lĕkōhēn | leh-hoh-HANE |