1 Corinthians 7:27
তুমি কি কোন স্ত্রীলোকের সঙ্গে বিবাহিত? তবে তাকে ত্যাগ করার চেষ্টা করো না৷ তুমি কি কোন স্ত্রীলোক থেকে মুক্ত আছ? তাহলে স্ত্রী পেতে চেযো না৷
1 Corinthians 7:27 in Other Translations
King James Version (KJV)
Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.
American Standard Version (ASV)
Art thou bound unto a wife? Seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? Seek not a wife.
Bible in Basic English (BBE)
If you are married to a wife, make no attempt to get free from her: if you are free from a wife, do not take a wife.
Darby English Bible (DBY)
Art thou bound to a wife? seek not to be loosed; art thou free from a wife? do not seek a wife.
World English Bible (WEB)
Are you bound to a wife? Don't seek to be freed. Are you free from a wife? Don't seek a wife.
Young's Literal Translation (YLT)
Hast thou been bound to a wife? seek not to be loosed; hast thou been loosed from a wife? seek not a wife.
| Art thou bound | δέδεσαι | dedesai | THAY-thay-say |
| unto a wife? | γυναικί | gynaiki | gyoo-nay-KEE |
| seek | μὴ | mē | may |
| not | ζήτει | zētei | ZAY-tee |
| loosed. be to | λύσιν· | lysin | LYOO-seen |
| Art thou loosed | λέλυσαι | lelysai | LAY-lyoo-say |
| from | ἀπὸ | apo | ah-POH |
| wife? a | γυναικός | gynaikos | gyoo-nay-KOSE |
| seek | μὴ | mē | may |
| not | ζήτει | zētei | ZAY-tee |
| a wife. | γυναῖκα | gynaika | gyoo-NAY-ka |
Cross Reference
করিন্থীয় ১ 7:12
এখন আমি অন্য সমস্ত লোকদের বলি, আমি বলছি, প্রভু নয়৷ যদি কোন খ্রীষ্টানুসারী ভাইয়ের অবিশ্বাসী স্ত্রী থাকে আর সেই স্ত্রী তার সঙ্গে থাকতে রাজী থাকে, তবে সেই স্বামী য়েন তাকে পরিত্যাগ না করে৷
করিন্থীয় ১ 7:20
ঈশ্বর যাকে য়ে অবস্থায় আহ্বান করেছেন, সে সেই অবস্থাতেই থাকুক৷