রাজাবলি ১ 1:19
সে মঙ্গল নৈবেদ্য হিসেবে বহু গরু ও মেষ বলি দিয়ে বড়সড় একটা ভোজসভার আয়োজন করে সেখানে আপনার অন্যান্য সমস্ত পুত্রদের নিমন্ত্রণ করেছিল| সে যাজক অবিয়াথর, য়োয়াব, আপনার সেনাবাহিনীর প্রধানকে এই ভোজসভায নিমন্ত্রণ করলেও আপনার অনুগত পুত্র শলোমনকে নিমন্ত্রণ করে নি|
And he hath slain | וַ֠יִּזְבַּח | wayyizbaḥ | VA-yeez-bahk |
oxen | שׁ֥וֹר | šôr | shore |
and fat cattle | וּֽמְרִיא | ûmĕrîʾ | OO-meh-ree |
sheep and | וְצֹאן֮ | wĕṣōn | veh-TSONE |
in abundance, | לָרֹב֒ | lārōb | la-ROVE |
called hath and | וַיִּקְרָא֙ | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA |
all | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
the sons | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
king, the of | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
and Abiathar | וּלְאֶבְיָתָר֙ | ûlĕʾebyātār | oo-leh-ev-ya-TAHR |
the priest, | הַכֹּהֵ֔ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
Joab and | וּלְיֹאָ֖ב | ûlĕyōʾāb | oo-leh-yoh-AV |
the captain | שַׂ֣ר | śar | sahr |
host: the of | הַצָּבָ֑א | haṣṣābāʾ | ha-tsa-VA |
but Solomon | וְלִשְׁלֹמֹ֥ה | wĕlišlōmō | veh-leesh-loh-MOH |
thy servant | עַבְדְּךָ֖ | ʿabdĕkā | av-deh-HA |
hath he not | לֹ֥א | lōʾ | loh |
called. | קָרָֽא׃ | qārāʾ | ka-RA |