রাজাবলি ১ 2:23
এরপর ক্রুদ্ধ শলোমন প্রভুর নামে প্রতিশ্রুতি করে বললেন, “আমি প্রতিশ্রুতি করছি, এর মূল্য আদোনিয়কে দিতে হবে| এজন্য ওকে প্রাণ দিতে হবে|
Then king | וַיִּשָּׁבַע֙ | wayyiššābaʿ | va-yee-sha-VA |
Solomon | הַמֶּ֣לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
sware | שְׁלֹמֹ֔ה | šĕlōmō | sheh-loh-MOH |
Lord, the by | בַּֽיהוָ֖ה | bayhwâ | bai-VA |
saying, | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
God | כֹּ֣ה | kō | koh |
do | יַֽעֲשֶׂה | yaʿăśe | YA-uh-seh |
so | לִּ֤י | lî | lee |
also, more and me, to | אֱלֹהִים֙ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
וְכֹ֣ה | wĕkō | veh-HOH | |
if | יוֹסִ֔יף | yôsîp | yoh-SEEF |
Adonijah | כִּ֣י | kî | kee |
spoken not have | בְנַפְשׁ֔וֹ | bĕnapšô | veh-nahf-SHOH |
דִּבֶּר֙ | dibber | dee-BER | |
this | אֲדֹ֣נִיָּ֔הוּ | ʾădōniyyāhû | uh-DOH-nee-YA-hoo |
word | אֶת | ʾet | et |
against his own life. | הַדָּבָ֖ר | haddābār | ha-da-VAHR |
הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |