রাজাবলি ১ 2:29
পরে রাজা শলোমনের কাছে সংবাদ এল য়ে য়োয়াব প্রভুর তাঁবুর বেদীর কাছে আছেন, সুতরাং শলোমন বনাযকে য়োয়াবকে হত্যা করার নির্দেশ দিলেন|
And it was told | וַיֻּגַּ֞ד | wayyuggad | va-yoo-ɡAHD |
king | לַמֶּ֣לֶךְ | lammelek | la-MEH-lek |
Solomon | שְׁלֹמֹ֗ה | šĕlōmō | sheh-loh-MOH |
that | כִּ֣י | kî | kee |
Joab | נָ֤ס | nās | nahs |
fled was | יוֹאָב֙ | yôʾāb | yoh-AV |
unto | אֶל | ʾel | el |
the tabernacle | אֹ֣הֶל | ʾōhel | OH-hel |
Lord; the of | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and, behold, | וְהִנֵּ֖ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
by is he | אֵ֣צֶל | ʾēṣel | A-tsel |
the altar. | הַמִּזְבֵּ֑חַ | hammizbēaḥ | ha-meez-BAY-ak |
Then Solomon | וַיִּשְׁלַ֨ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
sent | שְׁלֹמֹ֜ה | šĕlōmō | sheh-loh-MOH |
אֶת | ʾet | et | |
Benaiah | בְּנָיָ֧הוּ | bĕnāyāhû | beh-na-YA-hoo |
son the | בֶן | ben | ven |
of Jehoiada, | יְהֽוֹיָדָ֛ע | yĕhôyādāʿ | yeh-hoh-ya-DA |
saying, | לֵאמֹ֖ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Go, | לֵ֥ךְ | lēk | lake |
fall | פְּגַע | pĕgaʿ | peh-ɡA |
upon him. | בּֽוֹ׃ | bô | boh |