রাজাবলি ১ 5:9
আমার ভৃত্যরা সেগুলো লিবানোন থেকে সমুদ্রের ধার পর্য়ন্ত আনার পর একসঙ্গে বেঁধে তুমি যেখানে চাও সেখানেই ভেলা করে সমুদ্রের কিনারা বেযে ভাসিযে দেব| তারপর আমি ভেলাগুলো সরিয়ে নেবার পর তুমি গাছগুলো নিয়ে নিতে পার| এবং আমার পরিবারকে খাদ্যসামগ্রী সরবরাহ করাই হবে আমার প্রতি তোমার অনুগ্রহ|”
My servants | עֲ֠בָדַי | ʿăbāday | UH-va-dai |
shall bring them down | יֹרִ֨דוּ | yōridû | yoh-REE-doo |
from | מִן | min | meen |
Lebanon | הַלְּבָנ֜וֹן | hallĕbānôn | ha-leh-va-NONE |
unto the sea: | יָ֗מָּה | yāmmâ | YA-ma |
and I | וַֽ֠אֲנִי | waʾănî | VA-uh-nee |
convey will | אֲשִׂימֵ֨ם | ʾăśîmēm | uh-see-MAME |
them by sea | דֹּֽבְר֤וֹת | dōbĕrôt | doh-veh-ROTE |
in floats | בַּיָּם֙ | bayyām | ba-YAHM |
unto | עַֽד | ʿad | ad |
the place | הַמָּק֞וֹם | hammāqôm | ha-ma-KOME |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
thou shalt appoint | תִּשְׁלַ֥ח | tišlaḥ | teesh-LAHK |
אֵלַ֛י | ʾēlay | ay-LAI | |
me, discharged be to them cause will and | וְנִפַּצְתִּ֥ים | wĕnippaṣtîm | veh-nee-pahts-TEEM |
there, | שָׁ֖ם | šām | shahm |
and thou | וְאַתָּ֣ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
shalt receive | תִשָּׂ֑א | tiśśāʾ | tee-SA |
thou and them: | וְאַתָּה֙ | wĕʾattāh | veh-ah-TA |
shalt accomplish | תַּֽעֲשֶׂ֣ה | taʿăśe | ta-uh-SEH |
אֶת | ʾet | et | |
my desire, | חֶפְצִ֔י | ḥepṣî | hef-TSEE |
giving in | לָתֵ֖ת | lātēt | la-TATE |
food | לֶ֥חֶם | leḥem | LEH-hem |
for my household. | בֵּיתִֽי׃ | bêtî | bay-TEE |