রাজাবলি ১ 8:32
আপনি স্বর্গ থেকে সেকথা শুনে তার যথায়থ বিচার করবেন| যদি সে ব্যক্তি অপরাধী হয় তবে আমাদের তার প্রমাণ দেবেন| যদি সে ব্যক্তি নির্দোষ হয় তাহলে তার প্রমাণও দেবেন|
Then hear | וְאַתָּ֣ה׀ | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
thou | תִּשְׁמַ֣ע | tišmaʿ | teesh-MA |
in heaven, | הַשָּׁמַ֗יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
and do, | וְעָשִׂ֙יתָ֙ | wĕʿāśîtā | veh-ah-SEE-TA |
judge and | וְשָֽׁפַטְתָּ֣ | wĕšāpaṭtā | veh-sha-faht-TA |
אֶת | ʾet | et | |
thy servants, | עֲבָדֶ֔יךָ | ʿăbādêkā | uh-va-DAY-ha |
condemning | לְהַרְשִׁ֣יעַ | lĕharšîaʿ | leh-hahr-SHEE-ah |
the wicked, | רָשָׁ֔ע | rāšāʿ | ra-SHA |
bring to | לָתֵ֥ת | lātēt | la-TATE |
his way | דַּרְכּ֖וֹ | darkô | dahr-KOH |
upon his head; | בְּרֹאשׁ֑וֹ | bĕrōʾšô | beh-roh-SHOH |
and justifying | וּלְהַצְדִּ֣יק | ûlĕhaṣdîq | oo-leh-hahts-DEEK |
righteous, the | צַדִּ֔יק | ṣaddîq | tsa-DEEK |
to give | לָ֥תֶת | lātet | LA-tet |
him according to his righteousness. | ל֖וֹ | lô | loh |
כְּצִדְקָתֽוֹ׃ | kĕṣidqātô | keh-tseed-ka-TOH |