রাজাবলি ১ 8:66
পরের দিন শলোমন সকলকে বাড়ীতে ফিরে য়েতে বললেন| তারা সকলে রাজাকে ধন্যবাদ জানিয়ে তাঁর কাছ থেকে বিদায নিয়ে বাড়ি ফিরে গেল| তারা সকলেই প্রভু তাঁর দাস ও ইস্রায়েলের লোকদের জন্য য়েসব ভাল কাজ করেছিলেন সেই সব ভেবে খুবই উত্ফুল্ল ছিল
On the eighth | בַּיּ֤וֹם | bayyôm | BA-yome |
day | הַשְּׁמִינִי֙ | haššĕmîniy | ha-sheh-mee-NEE |
sent he | שִׁלַּ֣ח | šillaḥ | shee-LAHK |
אֶת | ʾet | et | |
the people | הָעָ֔ם | hāʿām | ha-AM |
blessed they and away: | וַֽיְבָרֲכ֖וּ | waybārăkû | va-va-ruh-HOO |
אֶת | ʾet | et | |
the king, | הַמֶּ֑לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
went and | וַיֵּֽלְכ֣וּ | wayyēlĕkû | va-yay-leh-HOO |
unto their tents | לְאָֽהֳלֵיהֶ֗ם | lĕʾāhŏlêhem | leh-ah-hoh-lay-HEM |
joyful | שְׂמֵחִים֙ | śĕmēḥîm | seh-may-HEEM |
glad and | וְט֣וֹבֵי | wĕṭôbê | veh-TOH-vay |
of heart | לֵ֔ב | lēb | lave |
for | עַ֣ל | ʿal | al |
all | כָּל | kāl | kahl |
goodness the | הַטּוֹבָ֗ה | haṭṭôbâ | ha-toh-VA |
that | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
the Lord | עָשָׂ֤ה | ʿāśâ | ah-SA |
done had | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
for David | לְדָוִ֣ד | lĕdāwid | leh-da-VEED |
his servant, | עַבְדּ֔וֹ | ʿabdô | av-DOH |
Israel for and | וּלְיִשְׂרָאֵ֖ל | ûlĕyiśrāʾēl | oo-leh-yees-ra-ALE |
his people. | עַמּֽוֹ׃ | ʿammô | ah-moh |