রাজাবলি ১ 9:22
তবে রাজা শলোমন কখনও কোন ইস্রায়েলীয়কে তাঁর দাসত্ব করতে দেন নি| ইস্রায়েলীয়রা সৈনিক, সেনাপতি, সেনাধিনায়ক, আধিকারিক, সারথী বা রথ পরিচালক হিসেবে কাজ করতো|
But of the children | וּמִבְּנֵי֙ | ûmibbĕnēy | oo-mee-beh-NAY |
of Israel | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
did Solomon | לֹֽא | lōʾ | loh |
make | נָתַ֥ן | nātan | na-TAHN |
no | שְׁלֹמֹ֖ה | šĕlōmō | sheh-loh-MOH |
bondmen: | עָ֑בֶד | ʿābed | AH-ved |
but | כִּי | kî | kee |
they | הֵ֞ם | hēm | hame |
were men | אַנְשֵׁ֣י | ʾanšê | an-SHAY |
of war, | הַמִּלְחָמָ֗ה | hammilḥāmâ | ha-meel-ha-MA |
servants, his and | וַֽעֲבָדָיו֙ | waʿăbādāyw | VA-uh-va-dav |
and his princes, | וְשָׂרָ֣יו | wĕśārāyw | veh-sa-RAV |
and his captains, | וְשָֽׁלִישָׁ֔יו | wĕšālîšāyw | veh-sha-lee-SHAV |
rulers and | וְשָׂרֵ֥י | wĕśārê | veh-sa-RAY |
of his chariots, | רִכְבּ֖וֹ | rikbô | reek-BOH |
and his horsemen. | וּפָֽרָשָֽׁיו׃ | ûpārāšāyw | oo-FA-ra-SHAIV |