বংশাবলি ২ 18:5
রাজা আহাব তাই 400 জন ভাব্বাদীকে জড়ো করলেন| তিনি তাঁদের জিজ্ঞেস করলেন, “আমরা কি রামোত্-গিলিয়দের বিরুদ্ধে যুদ্ধ যাত্রা করতে পারি?” তখন ভাব্বাদীরা বললেন, “যান ঈশ্বর আপনাদের রামোত্-গিলিয়দকে হারাতে সাহায্য করবেন|”
Therefore the king | וַיִּקְבֹּ֨ץ | wayyiqbōṣ | va-yeek-BOHTS |
of Israel | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
together gathered | יִשְׂרָאֵ֥ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
אֶֽת | ʾet | et | |
of prophets | הַנְּבִאִים֮ | hannĕbiʾîm | ha-neh-vee-EEM |
four | אַרְבַּ֣ע | ʾarbaʿ | ar-BA |
hundred | מֵא֣וֹת | mēʾôt | may-OTE |
men, | אִישׁ֒ | ʾîš | eesh |
and said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֲלֵהֶ֗ם | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
go we Shall them, | הֲנֵלֵ֞ךְ | hănēlēk | huh-nay-LAKE |
to | אֶל | ʾel | el |
Ramoth-gilead | רָמֹ֥ת | rāmōt | ra-MOTE |
גִּלְעָ֛ד | gilʿād | ɡeel-AD | |
to battle, | לַמִּלְחָמָ֖ה | lammilḥāmâ | la-meel-ha-MA |
or | אִם | ʾim | eem |
forbear? I shall | אֶחְדָּ֑ל | ʾeḥdāl | ek-DAHL |
And they said, | וַיֹּֽאמְר֣וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
up; Go | עֲלֵ֔ה | ʿălē | uh-LAY |
for God | וְיִתֵּ֥ן | wĕyittēn | veh-yee-TANE |
will deliver | הָֽאֱלֹהִ֖ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
king's the into it | בְּיַ֥ד | bĕyad | beh-YAHD |
hand. | הַמֶּֽלֶךְ׃ | hammelek | ha-MEH-lek |