বংশাবলি ২ 20:2
কিছু লোক এলো এবং যিহোশাফটকে বলল, “মৃত সাগরের ওপারে, ইদোম থেকে একটা বড় সড় সৈন্যদল যাত্রা শুরু করেছে| দলটা কিন্তু ইতিমধ্যেই হত্সসোন তামর পর্য়ন্ত এসে গেছে|” (হত্সসোন তামরকে ঐন্-গদীও বলা হয়ে থাকে|)
Then there came | וַיָּבֹ֗אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
some that told | וַיַּגִּ֤ידוּ | wayyaggîdû | va-ya-ɡEE-doo |
Jehoshaphat, | לִיהֽוֹשָׁפָט֙ | lîhôšāpāṭ | lee-hoh-sha-FAHT |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
There cometh | בָּ֣א | bāʾ | ba |
a great | עָלֶ֜יךָ | ʿālêkā | ah-LAY-ha |
multitude | הָמ֥וֹן | hāmôn | ha-MONE |
against | רָ֛ב | rāb | rahv |
beyond from thee | מֵעֵ֥בֶר | mēʿēber | may-A-ver |
the sea | לַיָּ֖ם | layyām | la-YAHM |
on this side Syria; | מֵֽאֲרָ֑ם | mēʾărām | may-uh-RAHM |
behold, and, | וְהִנָּם֙ | wĕhinnām | veh-hee-NAHM |
they be in Hazazon-tamar, | בְּחַֽצְצ֣וֹן | bĕḥaṣṣôn | beh-hahts-TSONE |
which | תָּמָ֔ר | tāmār | ta-MAHR |
is En-gedi. | הִ֖יא | hîʾ | hee |
עֵ֥ין | ʿên | ane | |
גֶּֽדִי׃ | gedî | ɡEH-dee |