বংশাবলি ২ 20:27
এরপর যিহোশাফট যিহূদা আর জেরুশালেমের সবাইকে নেতৃত্ব দিয়ে জেরুশালেমে ফিরিযে নিয়ে গেলেন| প্রভু তাদের শএুকে পরাজিত করেছেন বলে সকলেই খুব খুশি ছিল|
Then they returned, | וַ֠יָּשֻׁבוּ | wayyāšubû | VA-ya-shoo-voo |
every | כָּל | kāl | kahl |
man | אִ֨ישׁ | ʾîš | eesh |
of Judah | יְהוּדָ֤ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
Jerusalem, and | וִירֽוּשָׁלִַ֙ם֙ | wîrûšālaim | vee-roo-sha-la-EEM |
and Jehoshaphat | וִיהֽוֹשָׁפָ֣ט | wîhôšāpāṭ | vee-hoh-sha-FAHT |
in the forefront | בְּרֹאשָׁ֔ם | bĕrōʾšām | beh-roh-SHAHM |
again go to them, of | לָשׁ֥וּב | lāšûb | la-SHOOV |
to | אֶל | ʾel | el |
Jerusalem | יְרֽוּשָׁלִַ֖ם | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
with joy; | בְּשִׂמְחָ֑ה | bĕśimḥâ | beh-seem-HA |
for | כִּֽי | kî | kee |
Lord the | שִׂמְּחָ֥ם | śimmĕḥām | see-meh-HAHM |
had made them to rejoice | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
over their enemies. | מֵאֽוֹיְבֵיהֶֽם׃ | mēʾôybêhem | may-OY-vay-HEM |