বংশাবলি ২ 20:37
তখন মারেশা থেকে দোদাবাহূর পুত্র ইলীযেষর যিহোশাফটকে বললেন, “তুমি অহসিয়র সঙ্গে হাত মিলিযেছো, তাই প্রভু তোমার জাহাজগুলি ধ্বংস করবেন|” বানানো জাহাজগুলো ভেঙ্গে যায় এবং শেষ পর্য়ন্ত যিহোশাফট বা অহসিয় কেউই আর তর্শীশে জাহাজ পাঠাতে পারেন নি|
Then Eliezer | וַיִּתְנַבֵּ֞א | wayyitnabbēʾ | va-yeet-na-BAY |
the son | אֱלִיעֶ֤זֶר | ʾĕlîʿezer | ay-lee-EH-zer |
Dodavah of | בֶּן | ben | ben |
of Mareshah | דֹּֽדָוָ֙הוּ֙ | dōdāwāhû | doh-da-VA-HOO |
prophesied | מִמָּ֣רֵשָׁ֔ה | mimmārēšâ | mee-MA-ray-SHA |
against | עַל | ʿal | al |
Jehoshaphat, | יְהֽוֹשָׁפָ֖ט | yĕhôšāpāṭ | yeh-hoh-sha-FAHT |
saying, | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Because thou hast joined thyself | כְּהִֽתְחַבֶּרְךָ֣ | kĕhitĕḥabberkā | keh-hee-teh-ha-ber-HA |
with | עִם | ʿim | eem |
Ahaziah, | אֲחַזְיָ֗הוּ | ʾăḥazyāhû | uh-hahz-YA-hoo |
Lord the | פָּרַ֤ץ | pāraṣ | pa-RAHTS |
hath broken | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
אֶֽת | ʾet | et | |
works. thy | מַעֲשֶׂ֔יךָ | maʿăśêkā | ma-uh-SAY-ha |
And the ships | וַיִּשָּֽׁבְר֣וּ | wayyiššābĕrû | va-yee-sha-veh-ROO |
broken, were | אֳנִיּ֔וֹת | ʾŏniyyôt | oh-NEE-yote |
able not were they that | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
עָֽצְר֖וּ | ʿāṣĕrû | ah-tseh-ROO | |
to go | לָלֶ֥כֶת | lāleket | la-LEH-het |
to | אֶל | ʾel | el |
Tarshish. | תַּרְשִֽׁישׁ׃ | taršîš | tahr-SHEESH |