বংশাবলি ২ 20:9
তারা বলেছিল, ‘যদি কোনদিন কোনো বিপদ আমাদের কাছে আসে- তরবারি, শাস্তি, রোগসমূহ অথবা দুর্ভিক্ষ, আমরা এসে এই মন্দিরের সামনে, প্রভু তোমার সন্মুখে দাঁড়াব| যেহেতু তোমার নাম রযেছে এই মন্দিরে, বিপদের সমযে আমরা চিত্কার করে তোমাকেই ডাকবো আর তখন তুমি আমাদের ডাক শুনবে এবং আমাদের উদ্ধার করবে|’
If, | אִם | ʾim | eem |
when evil | תָּב֨וֹא | tābôʾ | ta-VOH |
cometh | עָלֵ֜ינוּ | ʿālênû | ah-LAY-noo |
upon | רָעָ֗ה | rāʿâ | ra-AH |
sword, the as us, | חֶרֶב֮ | ḥereb | heh-REV |
judgment, | שְׁפוֹט֮ | šĕpôṭ | sheh-FOTE |
pestilence, or | וְדֶ֣בֶר | wĕdeber | veh-DEH-ver |
or famine, | וְרָעָב֒ | wĕrāʿāb | veh-ra-AV |
we stand | נַֽעַמְדָ֞ה | naʿamdâ | na-am-DA |
before | לִפְנֵי֙ | lipnēy | leef-NAY |
this | הַבַּ֤יִת | habbayit | ha-BA-yeet |
house, | הַזֶּה֙ | hazzeh | ha-ZEH |
presence, thy in and | וּלְפָנֶ֔יךָ | ûlĕpānêkā | oo-leh-fa-NAY-ha |
(for | כִּ֥י | kî | kee |
thy name | שִׁמְךָ֖ | šimkā | sheem-HA |
this in is | בַּבַּ֣יִת | babbayit | ba-BA-yeet |
house,) | הַזֶּ֑ה | hazze | ha-ZEH |
and cry | וְנִזְעַ֥ק | wĕnizʿaq | veh-neez-AK |
unto | אֵלֶ֛יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
thee in our affliction, | מִצָּֽרָתֵ֖נוּ | miṣṣārātēnû | mee-tsa-ra-TAY-noo |
hear wilt thou then | וְתִשְׁמַ֥ע | wĕtišmaʿ | veh-teesh-MA |
and help. | וְתוֹשִֽׁיעַ׃ | wĕtôšîaʿ | veh-toh-SHEE-ah |