বংশাবলি ২ 26:15
জেরুশালেমে প্রাচীরের ওপরে এবং নজরদারির স্তম্ভগুলোর ওপরে পারদর্শীদের দ্বারা আবিস্কৃত বিশেষ ধরণের গুলতিসমূহ বসানো হয়েছিল যেগুলো পাথর ও তীর ছুঁড়তে পারত| দূরদূরান্তে উষিযর খ্যাতি ছড়িয়ে পড়ে এবং তিনি এমে বিখ্যাত ও শক্তিশালী এক রাজায পরিণত হন|
And he made | וַיַּ֣עַשׂ׀ | wayyaʿaś | va-YA-as |
in Jerusalem | בִּירֽוּשָׁלִַ֨ם | bîrûšālaim | bee-roo-sha-la-EEM |
engines, | חִשְּׁבֹנ֜וֹת | ḥiššĕbōnôt | hee-sheh-voh-NOTE |
invented | מַֽחֲשֶׁ֣בֶת | maḥăšebet | ma-huh-SHEH-vet |
by cunning men, | חוֹשֵׁ֗ב | ḥôšēb | hoh-SHAVE |
be to | לִֽהְי֤וֹת | lihĕyôt | lee-heh-YOTE |
on | עַל | ʿal | al |
the towers | הַמִּגְדָּלִים֙ | hammigdālîm | ha-meeɡ-da-LEEM |
upon and | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
the bulwarks, | הַפִּנּ֔וֹת | happinnôt | ha-PEE-note |
to shoot | לִירוֹא֙ | lîrôʾ | lee-ROH |
arrows | בַּֽחִצִּ֔ים | baḥiṣṣîm | ba-hee-TSEEM |
and great | וּבָֽאֲבָנִ֖ים | ûbāʾăbānîm | oo-va-uh-va-NEEM |
stones | גְּדֹל֑וֹת | gĕdōlôt | ɡeh-doh-LOTE |
name his And withal. | וַיֵּצֵ֤א | wayyēṣēʾ | va-yay-TSAY |
spread | שְׁמוֹ֙ | šĕmô | sheh-MOH |
far abroad; | עַד | ʿad | ad |
לְמֵ֣רָח֔וֹק | lĕmērāḥôq | leh-MAY-ra-HOKE | |
for | כִּֽי | kî | kee |
he was marvellously | הִפְלִ֥יא | hiplîʾ | heef-LEE |
helped, | לְהֵֽעָזֵ֖ר | lĕhēʿāzēr | leh-hay-ah-ZARE |
till | עַ֥ד | ʿad | ad |
כִּֽי | kî | kee | |
he was strong. | חָזָֽק׃ | ḥāzāq | ha-ZAHK |