বংশাবলি ২ 28:11
এখন আমার কথা শোনো| তোমরা তোমাদের বন্দী ভাই-বোনদের মুক্তি দাও কারণ এই অপরাধের জন্য প্রভু তোমাদের প্রতি খুবই রুদ্ধ হয়েছেন|”
Now | וְעַתָּ֣ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
hear | שְׁמָע֔וּנִי | šĕmāʿûnî | sheh-ma-OO-nee |
me therefore, and deliver | וְהָשִׁ֙יבוּ֙ | wĕhāšîbû | veh-ha-SHEE-VOO |
captives the | הַשִּׁבְיָ֔ה | haššibyâ | ha-sheev-YA |
again, which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
captive taken have ye | שְׁבִיתֶ֖ם | šĕbîtem | sheh-vee-TEM |
of your brethren: | מֵֽאֲחֵיכֶ֑ם | mēʾăḥêkem | may-uh-hay-HEM |
for | כִּ֛י | kî | kee |
fierce the | חֲר֥וֹן | ḥărôn | huh-RONE |
wrath | אַף | ʾap | af |
of the Lord | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
is upon | עֲלֵיכֶֽם׃ | ʿălêkem | uh-lay-HEM |