বংশাবলি ২ 31:5
দেশের সর্বত্র লোকরা রাজার এই আদেশের কথা শুনলেন| যে মূহুর্তে ইস্রায়েলীয়রা এই আদেশ শুনলো, তারা তাদের শস্য, দ্রাক্ষারস, তেল ও মধুর ফলনের প্রথমভাগ থেকে উদারভাবে দান করল; তারা যা কিছু এনেছিল তার এক-দশমাংশ দিয়ে দিল|
And commandment the as soon as | וְכִפְרֹ֣ץ | wĕkiprōṣ | veh-heef-ROHTS |
came abroad, | הַדָּבָ֗ר | haddābār | ha-da-VAHR |
the children | הִרְבּ֤וּ | hirbû | heer-BOO |
Israel of | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
brought in abundance | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
firstfruits the | רֵאשִׁ֣ית | rēʾšît | ray-SHEET |
of corn, | דָּגָ֗ן | dāgān | da-ɡAHN |
wine, | תִּיר֤וֹשׁ | tîrôš | tee-ROHSH |
oil, and | וְיִצְהָר֙ | wĕyiṣhār | veh-yeets-HAHR |
and honey, | וּדְבַ֔שׁ | ûdĕbaš | oo-deh-VAHSH |
and of all | וְכֹ֖ל | wĕkōl | veh-HOLE |
the increase | תְּבוּאַ֣ת | tĕbûʾat | teh-voo-AT |
field; the of | שָׂדֶ֑ה | śāde | sa-DEH |
and the tithe | וּמַעְשַׂ֥ר | ûmaʿśar | oo-ma-SAHR |
all of | הַכֹּ֛ל | hakkōl | ha-KOLE |
things brought | לָרֹ֖ב | lārōb | la-ROVE |
they in abundantly. | הֵבִֽיאוּ׃ | hēbîʾû | hay-VEE-oo |