বংশাবলি ২ 33:18
মনঃশি আর যা কিছু করেছিলেন, ঈশ্বরের প্রতি তাঁর প্রার্থনা বা প্রভু ইস্রায়েলের ঈশ্বরের নামে যে সমস্ত ভাব্বাদী তাঁর সঙ্গে কথাবার্তা বলেছিলেন সে সবই ‘ইস্রায়েলের রাজাদের সরকারী নথিপত্র’তে লিপিবদ্ধ আছে|
Now the rest | וְיֶ֨תֶר | wĕyeter | veh-YEH-ter |
of acts the of | דִּבְרֵ֣י | dibrê | deev-RAY |
Manasseh, | מְנַשֶּׁה֮ | mĕnaššeh | meh-na-SHEH |
and his prayer | וּתְפִלָּת֣וֹ | ûtĕpillātô | oo-teh-fee-la-TOH |
unto | אֶל | ʾel | el |
his God, | אֱלֹהָיו֒ | ʾĕlōhāyw | ay-loh-hav |
and the words | וְדִבְרֵי֙ | wĕdibrēy | veh-deev-RAY |
seers the of | הַֽחֹזִ֔ים | haḥōzîm | ha-hoh-ZEEM |
that spake | הַֽמְדַבְּרִ֣ים | hamdabbĕrîm | hahm-da-beh-REEM |
to | אֵלָ֔יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
him in the name | בְּשֵׁ֥ם | bĕšēm | beh-SHAME |
Lord the of | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
God | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of Israel, | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
behold, | הִנָּ֕ם | hinnām | hee-NAHM |
in written are they | עַל | ʿal | al |
the book | דִּבְרֵ֖י | dibrê | deev-RAY |
of the kings | מַלְכֵ֥י | malkê | mahl-HAY |
of Israel. | יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |