বংশাবলি ২ 35:21
নখো রাজা য়োশিযকে বার্তাবাহক মারফত্ জানালেন, “মহারাজ, আমি আপনার বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতে আসি নি| এটি আদৌ আপনার কোনো সমস্যা নয়| আমি আমার শএুদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতে এসেছি কারণ ঈশ্বর আমার পক্ষে এবং তিনি আমাকে দ্রুত কাজ শেষ করতে বলেছেন| তাই আমাকে থামাবেন না, তাহলে ঈশ্বর আপনাকে ধ্বংস করবেন|”
But he sent | וַיִּשְׁלַ֣ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
ambassadors | אֵלָ֣יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
to | מַלְאָכִ֣ים׀ | malʾākîm | mahl-ah-HEEM |
saying, him, | לֵאמֹר֩׀ | lēʾmōr | lay-MORE |
What | מַה | ma | ma |
king thou thee, with do to I have | לִּ֨י | lî | lee |
of Judah? | וָלָ֜ךְ | wālāk | va-LAHK |
not come I | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
against | יְהוּדָ֗ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
thee | לֹֽא | lōʾ | loh |
this day, | עָלֶ֨יךָ | ʿālêkā | ah-LAY-ha |
but | אַתָּ֤ה | ʾattâ | ah-TA |
against | הַיּוֹם֙ | hayyôm | ha-YOME |
house the | כִּ֚י | kî | kee |
wherewith I have war: | אֶל | ʾel | el |
for God | בֵּ֣ית | bêt | bate |
commanded | מִלְחַמְתִּ֔י | milḥamtî | meel-hahm-TEE |
me to make haste: | וֵֽאלֹהִ֖ים | wēʾlōhîm | vay-loh-HEEM |
forbear | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
God, with meddling from thee | לְבַֽהֲלֵ֑נִי | lĕbahălēnî | leh-va-huh-LAY-nee |
who | חֲדַל | ḥădal | huh-DAHL |
is with | לְךָ֛ | lĕkā | leh-HA |
destroy he that me, | מֵֽאֱלֹהִ֥ים | mēʾĕlōhîm | may-ay-loh-HEEM |
thee not. | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
עִמִּ֖י | ʿimmî | ee-MEE | |
וְאַל | wĕʾal | veh-AL | |
יַשְׁחִיתֶֽךָ׃ | yašḥîtekā | yahsh-hee-TEH-ha |