রাজাবলি ২ 10:14
য়েহূ তখন তাঁর দলবলকে নির্দেশ দিলেন, “এগুলোকে জ্য়ান্ত ধর|”য়েহূর লোকরা তখন অহসিয়ের 42 জন আত্মীযস্বজনকে বন্দী করে নিয়ে গিয়ে মেষলোমচ্ছেদক গৃহের কুযোর কাছে হত্যা করল, কেউই রক্ষা পেল না|
And he said, | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
Take | תִּפְשׂ֣וּם | tipśûm | teef-SOOM |
them alive. | חַיִּ֔ים | ḥayyîm | ha-YEEM |
took they And | וַֽיִּתְפְּשׂ֖וּם | wayyitpĕśûm | va-yeet-peh-SOOM |
them alive, | חַיִּ֑ים | ḥayyîm | ha-YEEM |
and slew | וַיִּשְׁחָט֞וּם | wayyišḥāṭûm | va-yeesh-ha-TOOM |
them at | אֶל | ʾel | el |
pit the | בּ֣וֹר | bôr | bore |
of the shearing house, | בֵּֽית | bêt | bate |
even two | עֵ֗קֶד | ʿēqed | A-ked |
forty and | אַרְבָּעִ֤ים | ʾarbāʿîm | ar-ba-EEM |
men; | וּשְׁנַ֙יִם֙ | ûšĕnayim | oo-sheh-NA-YEEM |
neither | אִ֔ישׁ | ʾîš | eesh |
left | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
he any | הִשְׁאִ֥יר | hišʾîr | heesh-EER |
of them. | אִ֖ישׁ | ʾîš | eesh |
מֵהֶֽם׃ | mēhem | may-HEM |