রাজাবলি ২ 13:17
ইলীশায় বললেন, “পূর্বদিকের জানালাটা খুলে দাও|” কথা মতো যিহোয়াশ জানালা খুলে দিলেন| ইলীশায় নির্দেশ দিলেন, “তীর নিক্ষেপ কর|”যিহোয়াশ তীর ছুঁড়লেন| তখন ইলীশায় বলে উঠলেন, “ঐ তীর হল প্রভুর বিজয় বাণ! অরামের বিরুদ্ধে বিজয় বাণ! তুমি অবশ্যই অফেকে অরামীয়দের যুদ্ধে হারাতে ও ধ্বংস করতে পারবে|”
And he said, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Open | פְּתַ֧ח | pĕtaḥ | peh-TAHK |
window the | הַֽחַלּ֛וֹן | haḥallôn | ha-HA-lone |
eastward. | קֵ֖דְמָה | qēdĕmâ | KAY-deh-ma |
And he opened | וַיִּפְתָּ֑ח | wayyiptāḥ | va-yeef-TAHK |
Elisha Then it. | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | אֱלִישָׁ֤ע | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA |
Shoot. | יְרֵה֙ | yĕrēh | yeh-RAY |
And he shot. | וַיּ֔וֹר | wayyôr | VA-yore |
said, he And | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
The arrow | חֵץ | ḥēṣ | hayts |
Lord's the of | תְּשׁוּעָ֤ה | tĕšûʿâ | teh-shoo-AH |
deliverance, | לַֽיהוָה֙ | layhwāh | lai-VA |
and the arrow | וְחֵ֣ץ | wĕḥēṣ | veh-HAYTS |
deliverance of | תְּשׁוּעָ֣ה | tĕšûʿâ | teh-shoo-AH |
from Syria: | בַֽאֲרָ֔ם | baʾărām | va-uh-RAHM |
smite shalt thou for | וְהִכִּיתָ֧ | wĕhikkîtā | veh-hee-kee-TA |
אֶת | ʾet | et | |
the Syrians | אֲרָ֛ם | ʾărām | uh-RAHM |
Aphek, in | בַּֽאֲפֵ֖ק | baʾăpēq | ba-uh-FAKE |
till | עַד | ʿad | ad |
thou have consumed | כַּלֵּֽה׃ | kallē | ka-LAY |