রাজাবলি ২ 13:19
ইলীশায় রেগে গিয়ে বললেন, “তোমার অন্তত পাঁচ-ছ’বার ভূমিতে তীর দিয়ে আঘাত করা উচিত্ ছিল| তাহলে তুমি অরামীয় সেনাদের পুরোপুরি নিশ্চিহ্ন করে দিতে পারতে! কিন্তু এখন তুমি ওদের শুধু মাত্র তিন বার যুদ্ধে হারাতে পারবে!”
And the man | וַיִּקְצֹ֨ף | wayyiqṣōp | va-yeek-TSOFE |
of God | עָלָ֜יו | ʿālāyw | ah-LAV |
was wroth | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
with | הָֽאֱלֹהִ֗ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
said, and him, | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
Thou shouldest have smitten | לְהַכּ֨וֹת | lĕhakkôt | leh-HA-kote |
five | חָמֵ֤שׁ | ḥāmēš | ha-MAYSH |
or | אוֹ | ʾô | oh |
six | שֵׁשׁ֙ | šēš | shaysh |
times; | פְּעָמִ֔ים | pĕʿāmîm | peh-ah-MEEM |
then | אָ֛ז | ʾāz | az |
smitten thou hadst | הִכִּ֥יתָ | hikkîtā | hee-KEE-ta |
אֶת | ʾet | et | |
Syria | אֲרָ֖ם | ʾărām | uh-RAHM |
till | עַד | ʿad | ad |
thou hadst consumed | כַּלֵּ֑ה | kallē | ka-LAY |
now whereas it: | וְעַתָּ֕ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
thou shalt smite | שָׁלֹ֥שׁ | šālōš | sha-LOHSH |
פְּעָמִ֖ים | pĕʿāmîm | peh-ah-MEEM | |
Syria | תַּכֶּ֥ה | takke | ta-KEH |
but thrice. | אֶת | ʾet | et |
אֲרָֽם׃ | ʾărām | uh-RAHM |