রাজাবলি ২ 13:21
ইস্রায়েলীয় কিছু ব্যক্তি সে সময়ে একটি শবদেহ সমাধিস্থ করতে যাচ্ছিল| তারা মোয়াবীয় সেনাদের দেখে ঐ শবদেহটি ইলীশায়ের কবরে ছুঁড়ে ফেলে পালিয়ে গেল| কিন্তু য়েই মূহুর্তে এই মৃতদেহটি ইলীশায়ের অস্থি স্পর্শ করল, সেই মূহুর্তে সেই লোকটি বেঁচে উঠে দাঁড়াল|
And it came to pass, | וַיְהִ֞י | wayhî | vai-HEE |
as they | הֵ֣ם׀ | hēm | hame |
burying were | קֹֽבְרִ֣ים | qōbĕrîm | koh-veh-REEM |
a man, | אִ֗ישׁ | ʾîš | eesh |
that, behold, | וְהִנֵּה֙ | wĕhinnēh | veh-hee-NAY |
spied they | רָא֣וּ | rāʾû | ra-OO |
אֶֽת | ʾet | et | |
a band | הַגְּד֔וּד | haggĕdûd | ha-ɡeh-DOOD |
cast they and men; of | וַיַּשְׁלִ֥יכוּ | wayyašlîkû | va-yahsh-LEE-hoo |
אֶת | ʾet | et | |
the man | הָאִ֖ישׁ | hāʾîš | ha-EESH |
sepulchre the into | בְּקֶ֣בֶר | bĕqeber | beh-KEH-ver |
of Elisha: | אֱלִישָׁ֑ע | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA |
man the when and | וַיֵּ֜לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
was let down, | וַיִּגַּ֤ע | wayyiggaʿ | va-yee-ɡA |
and touched | הָאִישׁ֙ | hāʾîš | ha-EESH |
bones the | בְּעַצְמ֣וֹת | bĕʿaṣmôt | beh-ats-MOTE |
of Elisha, | אֱלִישָׁ֔ע | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA |
he revived, | וַיְחִ֖י | wayḥî | vai-HEE |
up stood and | וַיָּ֥קָם | wayyāqom | va-YA-kome |
on | עַל | ʿal | al |
his feet. | רַגְלָֽיו׃ | raglāyw | rahɡ-LAIV |