রাজাবলি ২ 16:10
দম্মেশকে অশূররাজ তিগ্লত্-পিলষরের সঙ্গে সাক্ষাত্ করতে গিয়ে আহস সেখানকার বেদীটি দেখে তার একটা নকশা যাজক ঊরিযর কাছে পাঠান|
And king | וַיֵּ֣לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
Ahaz | הַמֶּ֣לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
went | אָחָ֡ז | ʾāḥāz | ah-HAHZ |
Damascus to | לִ֠קְרַאת | liqrat | LEEK-raht |
to meet | תִּגְלַ֨ת | tiglat | teeɡ-LAHT |
Tiglath-pileser | פִּלְאֶ֤סֶר | pilʾeser | peel-EH-ser |
king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
Assyria, of | אַשּׁוּר֙ | ʾaššûr | ah-SHOOR |
and saw | דּוּמֶּ֔שֶׂק | dûmmeśeq | doo-MEH-sek |
וַיַּ֥רְא | wayyar | va-YAHR | |
an altar | אֶת | ʾet | et |
that | הַמִּזְבֵּ֖חַ | hammizbēaḥ | ha-meez-BAY-ak |
was at Damascus: | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
and king | בְּדַמָּ֑שֶׂק | bĕdammāśeq | beh-da-MA-sek |
Ahaz | וַיִּשְׁלַח֩ | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
sent | הַמֶּ֨לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
to | אָחָ֜ז | ʾāḥāz | ah-HAHZ |
Urijah | אֶל | ʾel | el |
the priest | אֽוּרִיָּ֣ה | ʾûriyyâ | oo-ree-YA |
הַכֹּהֵ֗ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE | |
fashion the | אֶת | ʾet | et |
of the altar, | דְּמ֧וּת | dĕmût | deh-MOOT |
pattern the and | הַמִּזְבֵּ֛חַ | hammizbēaḥ | ha-meez-BAY-ak |
of it, according to all | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
the workmanship | תַּבְנִית֖וֹ | tabnîtô | tahv-nee-TOH |
thereof. | לְכָֽל | lĕkāl | leh-HAHL |
מַעֲשֵֽׂהוּ׃ | maʿăśēhû | ma-uh-say-HOO |