রাজাবলি ২ 18:17
অশূররাজ লাখীশ থেকে জেরুশালেমে হিষ্কিয়র কাছে তাঁর সব চেয়ে গুরুত্বপূর্ণ তিনজন সেনাপতি, রব্শাকি, তর্ত্তয ও রব্সারিসের অধীনে একটি বড় সেনাবাহিনী পাঠান| তারা ধোপাদের ঘাটের কাছের রাস্তার ওপরের খাঁড়ির কাছে দাঁড়িয়ে ছিল|
And the king | וַיִּשְׁלַ֣ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
of Assyria | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
sent | אַשּׁ֡וּר | ʾaššûr | AH-shoor |
אֶת | ʾet | et | |
Tartan | תַּרְתָּ֥ן | tartān | tahr-TAHN |
and Rabsaris | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and Rab-shakeh | רַב | rab | rahv |
from | סָרִ֣יס׀ | sārîs | sa-REES |
Lachish | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
to | רַבְשָׁקֵ֨ה | rabšāqē | rahv-sha-KAY |
king | מִן | min | meen |
Hezekiah | לָכִ֜ישׁ | lākîš | la-HEESH |
with a great | אֶל | ʾel | el |
host | הַמֶּ֧לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
Jerusalem. against | חִזְקִיָּ֛הוּ | ḥizqiyyāhû | heez-kee-YA-hoo |
And they went up | בְּחֵ֥יל | bĕḥêl | beh-HALE |
came and | כָּבֵ֖ד | kābēd | ka-VADE |
to Jerusalem. | יְרֽוּשָׁלִָ֑ם | yĕrûšālāim | yeh-roo-sha-la-EEM |
up, come were they when And | וַֽיַּעֲלוּ֙ | wayyaʿălû | va-ya-uh-LOO |
they came | וַיָּבֹ֣אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
and stood | יְרֽוּשָׁלִַ֔ם | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
conduit the by | וַיַּֽעֲל֣וּ | wayyaʿălû | va-ya-uh-LOO |
of the upper | וַיָּבֹ֗אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
pool, | וַיַּֽעַמְדוּ֙ | wayyaʿamdû | va-ya-am-DOO |
which | בִּתְעָלַת֙ | bitʿālat | beet-ah-LAHT |
highway the in is | הַבְּרֵכָ֣ה | habbĕrēkâ | ha-beh-ray-HA |
of the fuller's | הָֽעֶלְיוֹנָ֔ה | hāʿelyônâ | ha-el-yoh-NA |
field. | אֲשֶׁ֕ר | ʾăšer | uh-SHER |
בִּמְסִלַּ֖ת | bimsillat | beem-see-LAHT | |
שְׂדֵ֥ה | śĕdē | seh-DAY | |
כוֹבֵֽס׃ | kôbēs | hoh-VASE |