রাজাবলি ২ 2:15
ভাব্বাদীদের সেই দলটি যখন য়িরীহোতে ইলীশায়কে দেখতে পেলেন, তাঁরা বললেন, “এলিয়র আত্মা এখন ইলীশায়ের ওপরে ভর করেছেন!” তারপর তাঁরা ইলীশায়ের কাছে এলেন এবং তাঁর সামনে মাথা নত করলেন|
And when the sons | וַיִּרְאֻ֨הוּ | wayyirʾuhû | va-yeer-OO-hoo |
of the prophets | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
which | הַנְּבִיאִ֤ים | hannĕbîʾîm | ha-neh-vee-EEM |
view to were | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
at Jericho | בִּֽירִיחוֹ֙ | bîrîḥô | bee-ree-HOH |
saw | מִנֶּ֔גֶד | minneged | mee-NEH-ɡed |
said, they him, | וַיֹּ֣אמְר֔וּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-ROO |
The spirit | נָ֛חָה | nāḥâ | NA-ha |
Elijah of | ר֥וּחַ | rûaḥ | ROO-ak |
doth rest | אֵֽלִיָּ֖הוּ | ʾēliyyāhû | ay-lee-YA-hoo |
on | עַל | ʿal | al |
Elisha. | אֱלִישָׁ֑ע | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA |
And they came | וַיָּבֹ֙אוּ֙ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-OO |
meet to | לִקְרָאת֔וֹ | liqrāʾtô | leek-ra-TOH |
him, and bowed themselves | וַיִּשְׁתַּֽחֲווּ | wayyištaḥăwû | va-yeesh-TA-huh-voo |
ground the to | ל֖וֹ | lô | loh |
before him. | אָֽרְצָה׃ | ʾārĕṣâ | AH-reh-tsa |