রাজাবলি ২ 2:19
শহরের লোকরা এসে ইলীশায়কে বলল, “মহাশয আপনি তো দেখতেই পাচ্ছেন য়ে এটি শহরের জন্য একটি উত্তম জায়গা| কিন্তু এখানকার জল খুবই খারাপ এবং জমি সুফলা নয়|”
And the men | וַיֹּ֨אמְר֜וּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-ROO |
of the city | אַנְשֵׁ֤י | ʾanšê | an-SHAY |
said | הָעִיר֙ | hāʿîr | ha-EER |
unto | אֶל | ʾel | el |
Elisha, | אֱלִישָׁ֔ע | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA |
Behold, | הִנֵּה | hinnē | hee-NAY |
I pray thee, | נָ֞א | nāʾ | na |
the situation | מוֹשַׁ֤ב | môšab | moh-SHAHV |
city this of | הָעִיר֙ | hāʿîr | ha-EER |
is pleasant, | ט֔וֹב | ṭôb | tove |
as | כַּֽאֲשֶׁ֥ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
my lord | אֲדֹנִ֖י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
seeth: | רֹאֶ֑ה | rōʾe | roh-EH |
water the but | וְהַמַּ֥יִם | wĕhammayim | veh-ha-MA-yeem |
is naught, | רָעִ֖ים | rāʿîm | ra-EEM |
and the ground | וְהָאָ֥רֶץ | wĕhāʾāreṣ | veh-ha-AH-rets |
barren. | מְשַׁכָּֽלֶת׃ | mĕšakkālet | meh-sha-KA-let |