রাজাবলি ২ 5:18
আর আমি আগে থাকতেই ক্ষমা চেয়ে প্রভুর কাছে প্রার্থনা করে নিচ্ছি: ভবিষ্যতে আমার মনিব অরামরাজ যখন রিম্মোণের মন্দিরের মূর্ত্তিকে পূজো দিতে যাবেন, তাঁর ওপর ভর নামবে বলে আমায় সেখানে মাথা নীচু করতেই হবে| কিন্তু প্রভু য়েন সেজন্য আমাকে ক্ষমা করেন|”
In this | לַדָּבָ֣ר | laddābār | la-da-VAHR |
thing | הַזֶּ֔ה | hazze | ha-ZEH |
the Lord | יִסְלַ֥ח | yislaḥ | yees-LAHK |
pardon | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
servant, thy | לְעַבְדֶּ֑ךָ | lĕʿabdekā | leh-av-DEH-ha |
that when my master | בְּב֣וֹא | bĕbôʾ | beh-VOH |
goeth | אֲדֹנִ֣י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
house the into | בֵית | bêt | vate |
of Rimmon | רִמּוֹן֩ | rimmôn | ree-MONE |
to worship | לְהִשְׁתַּחֲוֹ֨ת | lĕhištaḥăwōt | leh-heesh-ta-huh-OTE |
there, | שָׁ֜מָּה | šāmmâ | SHA-ma |
he and | וְה֣וּא׀ | wĕhûʾ | veh-HOO |
leaneth | נִשְׁעָ֣ן | nišʿān | neesh-AN |
on | עַל | ʿal | al |
my hand, | יָדִ֗י | yādî | ya-DEE |
myself bow I and | וְהִֽשְׁתַּחֲוֵ֙יתִי֙ | wĕhišĕttaḥăwêtiy | veh-hee-sheh-ta-huh-VAY-TEE |
in the house | בֵּ֣ית | bêt | bate |
Rimmon: of | רִמֹּ֔ן | rimmōn | ree-MONE |
when I bow down myself | בְּהִשְׁתַּֽחֲוָיָ֙תִי֙ | bĕhištaḥăwāyātiy | beh-heesh-ta-huh-va-YA-TEE |
house the in | בֵּ֣ית | bêt | bate |
of Rimmon, | רִמֹּ֔ן | rimmōn | ree-MONE |
the Lord | יִסְלַח | yislaḥ | yees-LAHK |
pardon | נא | n | n |
thy servant | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
in this | לְעַבְדְּךָ֖ | lĕʿabdĕkā | leh-av-deh-HA |
thing. | בַּדָּבָ֥ר | baddābār | ba-da-VAHR |
הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |